截然拒绝
_
безоговорочный отказ
примеры:
遭到他断然拒绝
столкнуться с его категорическим отказом
她遭到断然拒绝。
She met an utter refusal.
要是他仍然拒绝?
А если он снова откажет?
他断然拒绝了我。
He gave me a flat refusal.
断然拒绝做他的走卒。
Наотрез отказаться. Вы не станете совершать злодеяний ради него.
她断然拒绝一切帮助。
She spurned all offers of help.
我求过他一次,但他断然拒绝了。
I asked a favour of him, but he refused point-blank.
我竟然拒绝波罕家的职位…
Эх, а ведь я мог работать у Бонэма...
好啊,居然拒绝一个女孩子……
Ну и ладно. Подумать только, отказать девушке...
仍然拒绝他:你不向任何人下跪。
По-прежнему не уступать: вы не встанете на колени ни перед кем.
他们出价要买他的农场,但遭到断然拒绝。
They offered to buy his farm but met a square refusal.
你断然拒绝了亲吻。没有第二次机会了,亲爱的。
Ты отказался от поцелуя. Второго шанса не будет, дорогой.
冷嘲。他的诗词终于有机会传诵了,他竟然拒绝?切。
Фыркнуть. У него есть сейчас возможность говорить и быть услышанным, и он отказывается? Фи.
他断然拒绝跟我们在一起。He flatly denied it。
He flatly refused to join us.
乌瑞恩已经断然拒绝了对泰兰德提供支援,你也亲眼见到了。
Ринн уже ответил Тиранде отказом. Можешь увидеть <сам/сама>.
你害怕接下来可能会发生的事,但你仍然拒绝了他:你不会向任何人下跪。
Страшась последствий, вы все же отказываетесь: вы ни перед кем не встанете на колени.
弗雷德认为苏珊对他有好感,但当苏珊说她更喜欢我时,那就是断然拒绝了他。
Fred thought that Susan was attracted to him, so it was one in the eye for him when she said she preferred me.
这真是丢脸!他们居然拒绝让我进去!我可是炼金术士、土占师和火占师协会的荣誉主席…
Они отказываются меня впускать! Меня, члена клуба алхимиков, геомантов и пиромантов...
пословный:
截然 | 拒绝 | ||
резко, в корне
|
1) отвергать, отказывать(ся), отклонять; не соглашаться, не принимать; отказ
2) преграждать, пресекать, отрезать
|