戴圆履方
dàiyuánlǚfāng
накрываться круглым (небом), ступать по квадратному (по земле; обр. в знач.: жить, существовать на свете)
dài yuán lǚ fāng
圆,借指天。方,借指地。戴圆履方指立于天地之间。
淮南子.本经:「戴圆履方,抱表怀绳,内能治身,外能得人。」
dàiyuánlǚfāng
stand between Heaven and Earth【释义】履:踩着;圆、方:古人以为天圆地方。头顶着天,脚踩着地。指生活在人间。
【出处】《淮南子·本经训》:“戴圆履方,抱表怀绳。”
犹戴天履地。
пословный:
戴 | 圆 | 履方 | |
I гл.
1) носить груз на голове
2) надевать, носить, (головной убор, очки, украшения, часы и др.)
3) *
почитать, уважать, боготворить; постоянно думать о (напр. с благодарностью) 4) * оплакивать (покойного), убиваться по (ком-л.); постоянно вспоминать
II сущ.
* тяжи для обвязывания гроба
III собств.
1) ист. Дай (по некоторым источникам Цзай; княжество на территории нынешней пров. Хэнань; эпоха Чуньцю)
2) Дай (фамилия)
|
1) круглый
2) тк. в соч. круг
3) убедительный; удовлетворительный (напр., о доводах)
4) юань (денежная единица КНР); иена; доллар (пишется также 元)
|