戴斯摩的魔法书
_
Гримуар Детмольда
примеры:
引导亨赛特画出戴斯摩魔法书上描绘的魔法阵。
Направлять Хенсельта, чтобы тот смог начертить руны из гримуара Детмольда.
找戴斯摩询问魔法粉末。
Заглянуть к Детмольду за магическим порошком.
从戴斯摩手上得到魔法粉。
Взять магический порошок у Детмольда.
看见没?戴斯摩再次昇起了魔法障壁。看来它阻挡了所有的声音。
Видал? Детмольд опять колдовскую стену поставил. И звука через нее не услышишь.
戴斯摩从硫磺球、蝙蝠滴液和看过的书本之间找到了魔法粉并将它交给狩魔猎人。他也给了杰洛特魔法符文的版画,让我们的英雄可以知道他应该以魔法粉末追踪哪一首歌。
Среди катышков серы, помета летучих мышей и ученых книг Детмольд отыскал магический порошок и дал его ведьмаку. Кроме того, он вручил Геральту рисунки магических рун: их следовало начертить при помощи порошка.
就这样,戴斯摩发出一声被魔法掩盖的临死哀嚎之後,彻彻底底地命丧弗农‧罗契之手。阿奈丝牢狱四周的魔法屏障随着他的死亡而消失。
Так Детмольд погиб от руки Вернона Роше, успев издать лишь приглушенный магическим барьером вопль. С его смертью исчез и барьер, державший в заточении Анаис.
根据传说,洛穆涅的图书馆的藏书曾是全世界最丰富的地方。那里的藏书曾被始原者 – 送到那边向精灵学习的具有魔法天份小孩所利用。现在那座被掠夺、拆毁的图书馆只剩下断垣残壁。戴斯摩在术士高峰会期间,将那边当成临时住所。
Легенда гласит, что библиотека в Лок Муинне была одной из богатейших на свете. Собранными там книгами пользовались Истоки - одаренные магическими способностями дети, отданные много сотен лет назад в обучение к эльфам. Теперь от сожженной и многократно разворованной библиотеки остались только стены. Во время переговоров в этих стенах остановился Детмольд.
如果只是使用传统武器作战,敌人应该会遭到损失。但是对方有个术士坐镇,戴斯摩用他的魔法炸开防栅,科德温人进攻,亚甸人只能後撤。
Если бы битва велась только с применением обычного - конвенционального - оружия, атакующим пришлось бы несладко. Но на их стороне был чародей. Детмольд чарами разрушил баррикаду. Каэдвенцы двинулись в наступление, а ополчению Вергена пришлось отступать.
一个无赖,贪婪且残酷,为了乐趣而杀戮…那个混蛋有魔法铠甲,而且作风强悍。在吸引戴斯摩的目光之前他一直可以随心所欲。现在他藏匿着…
Жадина, мразь и ж-ж-жестокий... ах, эх... очень. Убивает ради удовольствия... У него, сука, магический нагрудник, так он и ходит с ним весь из себя такой... ну... крутой. До сих пор думал, что ему все дозволено, но Детмольд его за яйца взял, так он и убег.
狩魔猎人面对一项艰难工作,他必须引导国王依照戴斯摩魔法书上描绘的符文在萨宾娜的圆圈周围画出魔法圈。亨赛特没耐性又笨拙,这件差事又需要集中与精确。杰洛特宁愿用一块破布去赶走萨宾娜也不愿去教亨赛特画符文,不过他总是喜欢有始有终。
Перед Геральтом стояла трудная задача: он должен был направлять Хенсельта так, чтобы тот нарисовал магические руны по периметру круга Сабрины, согласно иллюстрации в гримуаре Детмольда. В магии и ритуалах Хенсельт был ни в зуб ногой. К тому же он был неловок и лишен способностей к рисованию, а задание требовало большой точности. Ведьмак предпочел бы скорее гонять дух Сабрины грязной тряпкой, чем возиться с Хенсельтом и рунами. Но раз уж сказал "а", надо было говорить и "б".
пословный:
戴斯摩 | 摩的 | 魔法书 | |