魔法书
mófǎshū
гримуар, гримория
примеры:
这个被放逐的法师就住在赤脊山的伊尔加拉之塔中,他手中有一本强大的魔法书——《乌尔的暗影魔法研究论文》。
Новое пристанище изгнанного мага – башня Илгалара в Красногорье. Он унес с собой ценную книгу – Трактат Ура по темной магии.
我收集到的仅存的《龙语傻瓜教程:第二卷》被撕成8份,散落在世界各地!如果你可以收集到这些遗失的章节,那么就用这个魔法书封面把它们合在一起,然后给我带回来。
Из полученной мной записки я узнал, что "Драконий язык для чайников: том II" разорван на 8 частей и разбросан по ветру! Если вы как-нибудь умудритесь найти пропавшие главы, при помощи этого магического переплета сшейте их снова и возвращайтесь ко мне.
<看来某个粗心的女巫试图藏起这本魔法书,不过手段太过拙劣。最好不要把女巫会的东西留下,免得落入倒霉的村民手中。
<Какая-то беспечная ведьма неудачно спрятала этот гримуар. Когда незадачливый житель деревни находит принадлежности ковена, ничего хорошего не жди.
记得沼泽塔楼里的魔法书吗?陈述著一些有用的法术…
Помнишь магическую книгу из башни на болотах? Сейчас я продемонстрирую тебе несколько полезных заклинаний, которые я выучил благодаря тебе...
引导亨赛特画出戴斯摩魔法书上描绘的魔法阵。
Направлять Хенсельта, чтобы тот смог начертить руны из гримуара Детмольда.
与辛西亚谈论迪亨纳的魔法书
Поговорить с Цинтией о книге Даэрхенны.
卖掉亦或保留迪亨纳的魔法书。
Продать или сохранить труд Даэрхенны.
这本魔法书记载了大量的保护性符号。这里什么都有-甚至还有预防梅毒的符记。
В этом гримуаре масса охранных символов. Что угодно, даже руны от ограбления.
把魔法书卖给班阿德的布拉斯或是永远保留它。
Продать гримуар Брасу из Бан Арда или оставить его себе.
你曾跟我要护身符,不过我有更好的东西。收下这本魔法书,里面详细记载了许多东西。我相信里面甚至还有预防梅毒的符记。我已经标注上我的建议。
Ты спрашивал про охранные руны. Возьми этот гримуар. Здесь есть все, даже знаки от воров. Я оставил в тексте некоторые пометки.
不是。这些不是魔法书籍,只是我消遣用的。《兰花之名》、《守寡半年》。
Ничего подобного. Это вовсе не гримуары, а обычное чтиво. "Имя Орхидеи", "Вдовец на год".
这是交出邪教书籍的最后机会!尤其是亵渎圣火的魔法书和随身小册!
Последний раз приказываю: сдавайте неправедные книги, в особенности гримуары и трактаты, Священный Огонь порочащие!
实话说我没想到这能管用。我原以为根本不会起作用。我在魔法书里读到这个仪式,所有描述都很戏剧化、添油加醋,都指向一个难以达成的条件…
Правду сказать, я не ожидал, что что-то получится. Я читал описания таких ритуалов в гримуарах, но все они упоминали одно условие, которое мне казалось невозможным.
我找到了一本魔法书。
Я нашел магическую книгу.
能够在空白魔法书上刻写一些绿维珑里从未有过的充满魅力的魔法和咒文。
Им можно записывать в пустые книги заклинаний новые колдовские слова и чары, подобных которым в Ривеллоне еще не знают.
镀金边的一本关于制作卷轴和魔法书的书籍。内容可能并非你有想象中的高大上。
Книжка с золотым обрезом, посвященная созданию свитков и книг заклинаний. Нельзя сказать, что она написана чарующим стилем.
假设玛拉迪诺确实确实把他的方法写在一本魔法书上,这就是了。
Думаю, сам-то Марадино прекрасно знал, как обращаться с книгой заклинаний.
不,这不是我要找的魔法书。
Нет, мне нужен другой гримуар.
пословный:
魔法 | 法书 | ||
колдовство, чародейство; магия
|
1) вежл. образцовые (Ваши) письмена (вежливо об автографе уважаемого лица)
2) каллиграфические прописи
3) судебники, книги по юриспруденции
|