戴瑟蒙娜说了算
_
Дездемона главная
примеры:
戴瑟蒙娜很快就到,就算她来也会发现我们别无选择。
Дездемона скоро будет здесь. И даже она должна понять, что у нас нет другого выхода.
老天,你得拿去给戴瑟蒙娜,这件事不得了。
Ох. Поговори об этом напрямую с Дездемоной. Это может оказаться крайне важно.
人类很聪明离开,没有铁路的痕迹在里面,戴瑟蒙娜人类说谎。
Человек умный уйти. Нет следов "Подземки". Человек Дездемона врать.
葛洛莉也是一样的反应,或许这样戴瑟蒙娜就会放手了。
Глория то же самое сказала. Может, теперь Дездемона наконец об этом забудет.
戴瑟蒙娜为了那个芯片不惜杀人,老大,我们最好赶快把它交给铁路。
Босс, Дездемона готова убивать, лишь бы получить такой чип. Нам нужно доставить его "Подземке".
所以我可以再回收一个合成人、戴瑟蒙娜也会很高兴,再怎么说我们都应该做一下业绩对吧。
Значит, я стану синтом. Дездемона будет в восторге. Но нужно же создать для себя легенду, верно?
既然没办法进入学院,现在铁路组织已经没有手段能威胁学院了。戴瑟蒙娜说阻止学院最大的希望都在义勇兵身上。
Доступ в Институт утрачен, так что "Подземка" больше ничего не может сделать против них. Дездемона посоветовала мне обратиться к минитменам.
击败钢铁兄弟会之后,我得向戴瑟蒙娜报到,了解一下我们该怎么对付学院。
Теперь, когда мы победили Братство Стали, мне нужно поговорить с Дездемоной о том, что мы будем делать с Институтом.
我及时赶到了戴瑟蒙娜,但钢铁兄弟会可能会随时发动攻击,我必须保护我的朋友。
Мне удалось вовремя добраться до Дездемоны, но Братство Стали может атаковать нас в любой момент. Мне нужно во что бы то ни стало защитить своих друзей.
多亏我的努力,L&L帮的规模变小了一点。戴瑟蒙娜一定很希望听到这个好消息。
Благодаря мне банда L&L лишилась нескольких своих членов. Надо сообщить об этом Дездемоне.
既然我们已经从总控间找回原型,该回去找戴瑟蒙娜了,她会在老北教堂地下的会合点。
Мы забрали прототип из Коммутатора. Теперь нужно вернуть его Дездемоне. Она будет ждать нас под Старой Северной церковью.
什么骗?你没发现我提到戴瑟蒙娜时脸色都变了吗?“啊~有入侵者”、“他是跟我一起的”、“欢迎欢迎”。
На какое "такое"? Мне стоит слово сказать, как Дездемона меняет свое мнение на прямо противоположное. "Эй, здесь чужак". "Спокойно, это со мной". "Тогда добро пожаловать".
好啦。如果你真的想确保安全,我再给你一次机会。戴瑟,就是戴瑟蒙娜,她说虽然没必要,但这个东西能够杀死那些小机器人。
Ладно, ладно. Если хочешь быть в безопасности, я сделаю тебе укол. Дез Дездемона говорит, что это необязательно, но укол убьет этих мелких роботов.
在战场上发现追猎者,这下有麻烦了。戴瑟蒙娜已经要求我去检查提康德罗加安全屋,那里已经停电,希望学院还没发现他们。
Разведчики засекли охотников, а значит, нас ждут неприятности. Недавно мы потеряли связь со Станцией Тикондерога, и Дездемона попросила меня проверить, в чем дело. Будем надеяться, что я успею раньше Института.
Z1-14有紧急消息。钢铁兄弟会不知道怎么的就发现了铁路组织总部的位置。我必须快去警告戴瑟蒙娜,以免为时已晚。
У Z1-14 для меня срочное сообщение. Братству Стали каким-то образом удалось выяснить местонахождение штаба "Подземки". Нужно предупредить Дездемону, пока не поздно.
我把坏消息告诉戴瑟蒙娜了,我们失去了提康德罗加安全屋和高楼,现在我们得和学院比速度,不知道能不能赶在学院将我们全部消灭之前救出合成人?
Дездемона поставлена в известность. Мы потеряли Тикондерогу и Хай-Райза. Теперь придется действовать наперегонки со временем: успеем ли мы освободить синтов, прежде чем Институт нас уничтожит?
虽然我尽力了,但L&L帮还是继续猖狂作乱,而且可能让更多人和合成人处在危险中。希望戴瑟蒙娜很快有更多关于他们的情报。
Несмотря на мои усилия, банда L&L по-прежнему орудует на территории Содружества, угрожая нашим агентам и синтам. Надеюсь, Дездемона сумеет еще что-нибудь разузнать.
戴瑟蒙娜不想要救13个合成人,她想要拯救全部,所以我需要向爱国者提供他的登入凭证。但更重要的是,我要看Z1-14是否愿意为了他的自由而战。
Дездемона не хочет спасать 13 синтов она хочет спасти сразу всех. Мне нужно сообщить Патриоту реквизиты доступа, а кроме того, мне также нужно выяснить, готов ли Z1-14 побороться за свободу.
戴瑟蒙娜给了我一支加密的全息卡带,我可以在任何学院终端机上使用,与铁路的守护神爱国者接触,也许我们可以透过他(或她)想出拯救众多合成人的方法。
Дездемона вручила мне шифрованную голографическую запись, с помощью которой я смогу через любой терминал Института связаться с ангелом-хранителем "Подземки", Патриотом. Возможно, вместе с ним (или с ней) мы придумаем, как устроить массовый побег.
пословный:
戴瑟蒙娜 | 说了算 | ||
быть главным, иметь решающее слово
|