所之
suǒzhī
то, куда (что-л.) направляется; то, куда (что-л.) обращено; то, к чему стремится; тенденция, направление
所去的地方。
в русских словах:
межинститутский
〔形〕学院之间的; 研究所之间的.
внебиржевой
交易所之外的, 不经交易所的
примеры:
安居之所
место, где можно спокойно жить
俗之所被
то, чему соответствуют [местные] обычаи
不知所之。
Don’t know where he went.
兽之所同
там, где собираются звери
随意所之
go anywhere as one pleases
五帝之所连
то, что вершили пять императоров древности...
商贾之所臻
место, куда съезжаются купцы
之所以如此
причина этого. . .
更宋之所丧
возместить ущерб, понесённый царством Сун
适父母之所
поехать на место, где живут отец с матерью
众兆之所雠
то, что ненавидят миллионы людей
恣君之所使之
позволяю Вашему учреждению использовать (посылать) его по усмотрению
子, 人之所私也
дети ― это те, кого люди любят
憩炎天之所陶
отдыхать в местах, обожжённых [вулканом] Янь-тянь
化之所陶者广
широко распространяется воспитательное действие просвещения (культуры)
不识蹊之所由
не различить, где начинается тропа
授...以... 之所有权
ввести кого-либо во владение чем-либо
找到栖身之所
найти себе пристанище
车轶之所能至
там, куда достигают колеи повозок
不以人之所不能愧人
не ставить в вину людям то, что им не по силам
比天之所与我者
всё, что природа дарит нам
有知强弱之所尤
известно, чем отличается (то, что отличает) сильное от слабого
子之所慎:齐、战、疾
к чему мыслитель (Конфуций) относится со всей серьёзностью, это посты, войны и болезни
此教训之所谕也
к этому [выводу] приводят уроки прошлого
*贫贱, 人之所恶也
бедность и низкое положение [в обществе]― это то, что людям ненавистно
此功名之所以伤
это то, на чём гибнет репутация
巧拙之所以相过也
[это] ― то, чем отделяются друг от друга (взаимно исключаются) тонкое и грубое, то, чем искусное и неуклюжее взаимно исключают друг друга
淫溺惑乱之所生也
погрязание в разврате ― вот из чего рождаются смуты
历者, 狱之所由生也
смутное время — причина всех преступлений (уголовных дел)
风之所以为不逐者
то, что препятствует разброду в нравах
民之所以避求者多
вот почему в народе многие уклоняются от требования (спроса)
故乐之所由来者尚也
таким образом, музыка имеет древнее происхождение
人之所以为人者何已也?
в чём причина того, что человек является (называется) человеком?
不待切脉, 言病之所在
еще не проверив пульс, он поставил диагноз
能全天之所生而勿败之
быть способным сохранить в целости всё, что рождено природой, но никак не губить это
无用吾之所短遇人之所长
не надо выставлять то, в чём ты слаб, против того, в чём противник силён
支茎渐益大, 有所之世
ветви и стебель стали постепенно ещё большими ― они дадут побеги!
此, 不肖主之所以乱也
это ― причина, в силу которой недостойный государь впадает в заблуждение
能养天之所生而勿撄之
уметь заботиться о рождённом небом, а не подавлять его
这之所以发生, 是因为...
это произошло потому, что...
孝敬忠贞君父之所安也
сыновняя почтительность и уважение, верность и целомудрие- это качества, которые одобряют государи и отцы
必知乱之所自起,焉能治之。
You have to know how the trouble arose before you can deal with it.
使所有哨所之间都通电话
связать все посты телефоном
治乱安危过胜之所在也
обращение смуты в порядок и опасностей в спокойствие,― это то, от чего зависит поражение или победа
心知乱之所自起,焉能治之
только тогда можно усмирить смуту (мятеж), когда известно, откуда она началась
不知疾之所自起, 则弗能攻
если не знаешь, откуда возникает недуг, то не сможешь побороть его
桀, 纣, 幽, 厉之所以共殒其国家 …
причина того, что Цзе, Чжоу, Ю-ван и Ли-ван одинаково лишились своих царств...
今乘舆已驾矣,有司未知所之
ныне экипажи и носилки уже поданы, а чиновники Ваши не знают, куда Вы едете
水火之所犯的东西不能再用的
вещами, испорченными водой или огнём, вновь пользоваться нельзя
猫儿之所以肥, 是因为吃了就睡
Оттого кот гладок что поел да и на бок