所有格
suǒyǒugé
грам. родительный притяжательный падеж
родительный падеж; притяжательный падеж
suǒ yǒu gé
possessive case (grammar)the possessive case
{语} possessive case
suọ̌yǒugé
lg. possessive/genitive case; genitive; possessiveв русских словах:
примеры:
所有格里恩都要进行这个神圣的仪式——虽然他们通常需要经历亿万年的磨炼,才能站在执政官的面前。
Все кирии проходят этот священный ритуал – и зачастую это случается за много тысячелетий до того, как им выпадает честь предстать перед Архонтом.
所有格里恩都是在那里的神圣殿堂中学会如何战斗的。这不仅是为了保护晋升堡垒,也是为了在护送穿过帷幕的灵魂时能确保自己的安全。
В его священных чертогах учатся сражаться все кирии. Не только для защиты Бастиона, но и чтобы меньше рисковать, перенося души через завесу.
虽然你走的并不是传统的晋升之道,但这条路是所有格里恩都要走的。
Твой путь отличается от традиционного пути перерожденных, но все-таки это путь кирий.
对所有情感的严格克制
a stern compression of all emotions
所有的空格都必须填写
все поля обязательны для заполнения
所有单元格+1魅力。
Все клетки получают +1 престижа.
所有这些人都是同样性格
Все эти люди на одну стать
收集所有史凯利格牌组缺的牌
Собрать все недостающие карты из колоды Скеллиге.
收集所有史凯利格牌组的卡牌。
Собрать все карты колоды Скеллиге.
所有新生都将接受体格检查。
All the freshmen will undergo a medical examination.
所有单位都能进入海洋单元格。
Все юниты могут перемещаться по океану.
世上所有的钱都取代不了格丽达。
Всех денег мира не хватит, чтоб заменить мою Гледочку.
清除城市周围所有单元格中的森林
Вырубить леса на всех клетках вокруг ваших городов.
解开格档来自所有方向攻击的能力。
Позволяет парировать удары со всех направлений.
所有事情都顺利吗,督学英格兰姆?
Все идет гладко, проктор Инграм?
书籍。记载所有关於安德莱格的知识。
Книга содержит все возможные знания об эндриагах.
世界上的所有钱都不足以替代格丽达。
Всех денег мира не хватит, чтоб заменить мою Гледочку.
公司所有员工都有资格参加这项退休计划。
All personnel of the company are eligible for the retirement plan.
所有百心长存在的意义就是服务格里恩。
Долг центурионов – служить кириям.
2个单元格内所有单位+10 战斗加成。
+10 к боевой мощи всем юнитам в пределах 2 клеток.
2个单元格内所有陆地单位+5 战斗力。
+5 к боевой мощи наземных юнитов в пределах 2 клеток.
不是所有哦…严格来说,是「除我以外」。
Ха-ха! Есть как минимум одно исключение...
2个单元格内所有陆地单位+3 战斗力。
+3 к боевой мощи наземных юнитов Информационной эры в пределах 2 клеток.
所有的人都参加了考试, 但只有五人及格。
Everyone took the exam, but only five passed.
点击此处可以移除所有玩家锁定的单元格。
Снимает установленные приоритеты клеток.
获得史凯利格人的尊敬-在所有商店享有折扣
Уважение на Скеллиге - скидки во всех магазинах
此城市所有海岸单元格提供的 食物+1。
+1 пищи на всех клетках побережья в этом городе.
获得诺维格瑞人的尊敬-在所有商店享有折扣
Уважение в Новиграде - скидки во всех магазинах
你领地中所拥有的毎个单位格有更多 能量。
Бонус к энергии за каждый собственный участок на вашей территории.
自下月起,所有航空公司的机票价格都将上调。
Начиная со следующего месяца все тарифы авиакомпании будут расти
的所有格)他的His hat is the brown one。
he
吉扎格要待在这里,直到所有事都结束为止。
Джзарго останется тут, пока все не закончится.
的所有格)它的The dog wagged its tail。
it
你所建设或拥有的所有单元格改良设施的总维护费用。
Общая стоимость обслуживания улучшений, которые вы построили, или за которые отвечаете.
完成威伦、史凯利格与诺维格瑞的所有拳赛任务。
Победить во всех кулачных боях, связанных с заданиями в Велене, на Скеллиге и в Новиграде.
的所有格)我们的Our country is rich in resources。
we
我们得尽快把所有事情解决,并离开诺维格瑞。
Надо как можно скорее завершать все дела - и уезжать отсюда.
价格可以更优惠,但我觉得我们的东西物有所值。
Цены могли бы быть и пониже, но куда деваться.
的所有格)她的I saw Mary with her mother。
she
这精灵是个傻屌。诺维格瑞所有冠军都是这个样子的吗?
А что, все чемпионы Новиграда были таким зазнавшимся говном, как этот эльф?
你想卖什么?我会付出合理的价格收购你所有的东西。
Ты хочешь что-то продать? Я могу предложить неплохую цену за любой товар.
科斯凯格矿场消失了,朋友。拒誓者把所有人都杀了。
Шахта Колскеггр потеряна, дружище. Изгои всех перебили.
当霍格失去所有生命值,你就取得了游戏的胜利。
Когда у Дробителя не останется здоровья, вы победите.
提供5个单元格半径内所有位置的轨道覆盖范围。
Создает сплошную орбитальную зону действия в радиусе 5 клеток.
摧毁威伦、诺维格瑞地区、或史凯利格的所有怪物巢穴。
Уничтожить все гнезда чудовищ или в землях Велена и Новиграда или на Скеллиге.
黑石深渊中所有安格弗将军麾下的部队必须全部消灭。
Все силы генерала Кузни Гнева в Глубинах Черной горы должны быть истреблены.
我这里有个文件比你们所有的表格和许可证都重要。你看看。
У меня есть для тебя документ, который значит больше, чем все эти справки. Вот, пожалуйста.
团体格斗赛将在翌日举行。所有人都将有夺取荣耀的机会。
Завтра состоится общая битва, во время которой каждый сможет покрыть себя славой.
在她的帮助下, 所有学生的法语高级考试都及 格了。
She got all her pupils through French "A' Level.
交换人格特征会导致你失去当前特征已获得的所有升级。
При замене личных умений вы теряете все улучшения, которые приобрели к выбранному сейчас умению.
以往所有的价格高度都是伴随着几年的实际价格水平的下滑。
Все предыдущие пики сопровождались несколькими годами падающих цен (в реальном исчислении).
莫拉格·巴尔的祭坛。这位伟大的魔神是我们所有人的父亲。
Святилище Молага Бала, могучего принца даэдра, отца всего нашего рода.
此单位及所有相邻单元格的单位每回合 额外回复2点生命值 。
Этот и все соседние юниты за ход восстанавливают на 2 Оз больше .
我们失去科斯凯格矿坑了,朋友。弃誓者把所有人都杀了。
Шахта Колскеггр потеряна, дружище. Изгои всех перебили.
你完成了所有必要步骤,你已有足够资格来获得这个头衔。
Твоих заслуг более чем достаточно для того, чтобы даровать тебе титул.
英国地图,内含英格兰、苏格兰和北爱尔兰,所有地形皆随机生成。
Карта Великобритании, включая Англию, Шотландию и Северную Ирландию, с ландшафтами, генерируемыми случайным образом.
你完成了所有必要步骤,你已有足够资格来获得这个称号。
Твоих заслуг более чем достаточно для того, чтобы даровать тебе титул.
的所有格)我的I'm looking for my glasses。
I
沃格拉夫停下脚步,凝视着墙上的画。他摸着下巴若有所思。
Вольграфф перестает разглядывать картину и задумчиво чешет подбородок.
召集所有人到港口集合,然后我们出发去史凯利格群岛。
Соберите всех и увидимся в порту. Отправляемся на Скеллиге.
我知道啊,所以我在努力,看能不能把所有的表格全部统计完毕。
Я знаю и стараюсь... Посмотрим, получится ли успеть доделать все отчёты.
文明中的所有单元格魅力+2。矿山改良设施-1 金币。
Все клетки земель вашей цивилизации получают +2 престижа. -1 золота от рудников.
考虑到工作内容,这价格很合理。对这方面我是有所了解的。
Ну, цена честная - за такую-то работу. Я в таких вещах кое-что понимаю.
我在卡格罗什的背包中找到一把钥匙。看来卡格罗什还是有所收获的。
Я нашел ключ среди всякого хлама в сумке Кагроша. Ему все-таки удалось сделать хоть что-то полезное, прежде чем его схватили.
的所有格)他们的;她们的;它们的That's their business。
they
我要你以玛格汉氏族的名义,杀死你遇见的所有石拳食人魔。
Я хочу, чтобы ты <выследил и уничтожил/выследила и уничтожила> всех огров в этих расщелинах. Во имя магхаров!
总督的所有单位在此城的单元格中1回合即可完全恢复体力。
На клетках города все юниты губернатора полностью исцеляются за один ход.
我仍然认为你应该像杀死托依格那样除掉所有其他领主。
Я настаиваю - они все заслуживают смерти, как и их, ныне мертвый, король.
守军,飞行防止将对卫士格玛佐雅造成之所有战斗伤害。
Защитник, Полет Предотвратите все боевые повреждения, которые должны быть нанесены Сторожевому Гомазоа.
所有玩家将会被置于海岸或邻近海岸的单元格(适用地图上)。
В начале игры юниты всех игроков будут размещены на прибрежных клетках или на клетках, прилегающих к ним (в зависимости от карты).
可惜皇帝没有其他女儿,不然我们可以买下诺维格瑞所有的马。
Жаль, у императора нет второй дочери. Мы могли бы скупить всех коней в Новиграде.
提供半径6个单元格内所有位置的可见度,隐形单位不计算在内。
Создает сплошную видимость в радиусе 6 клеток (исключение - невидимые юниты).
抱歉,玫格丝。所有人目前打听到的都只有他手臂上有个哔哔小子。
Извини, Мэгги. Пока что мы знаем о нем только то, что у него на руке "Пип-бой".
无论如何,我对你有信心。希格斯和罗肯不代表我们所有人的心情。
Я вам полностью доверяю. Не все мы поддерживаем Хиггса и Локена.
老妇人若有所思的点点头,用手抚平了膝盖上铺着的格子花呢。
Женщина задумчиво кивает, разглаживая руками плед на коленях.
抱歉,玫格丝。所有人目前打听到的都只有她手臂上有个哔哔小子。
Извини, Мэгги. Пока что мы знаем о ней только то, что у нее на руке "Пип-бой".
我认为你是正直的好人,但苏格兰对你还有所保留。现在不是时候。
Я был бы рад, однако народ Шотландии осторожен. На этот раз я вынужден отказать.
2单元格内的所有陆地战斗单位重新获得全额 移动力和攻击力。
Все наземные боевые юниты в пределах 2 клеток восстанавливают все Оп и способность атаковать.
装卸完成,所有乘客上船,驶离布雷姆弗尔德,朝诺维格瑞前进。
Погрузка закончена. Все пассажиры на борту. Покидаем Бремевоорд, курс на Новиград.
在扫清这片土地上的所有联盟之前,我们是不会回奥格瑞玛的。
Мы не вернемся в Оргриммар до тех пор, пока не уничтожим последнего солдата Альянса в этой стране.
你击败了史凯利格群岛上的所有高手,成为群岛冠军。引以为傲吧,朋友。
На Скеллиге ты уже победил всех, кого только можно. Выходит, ты чемпион Скеллиге.
在拉格纳罗斯的回合,对面板上这一边的所有角色造成5点伤害。
В начале хода Рагнароса наносит 5 ед. урона всем персонажам по эту сторону поля боя.
进行反间谍时效果将覆盖所有城市区域(1格位内的区域将+1等级)。
Во время контрразведки защищает все городские районы (получает +1 уровень в соседних районах).
我希望这次讨论将是你向我和因特格尔的所有人民表示道歉的形式。
Надеюсь, в ходе обсуждения вы принесете извинения мне и всему народу Интегра.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
所有 | 格 | ||
1) [все] имеющиеся; всё, все
2) владеть, обладать; владение, обладание; имущество, собственность; то, что находится во владении
|
- 格格 1) клетка; графа; деление
2) полка
3) норма; стандарт
4) стиль; форма
5) грам. падеж
|