手不停挥
_
手不停顿地挥写。形容不停地写作。
shǒu bù tíng huī
不停的挥笔书写。形容文思泉涌,写作快速。
警世通言.卷九.李谪仙醉草吓蛮书:「向五花笺上,手不停挥,须臾,草就吓蛮书。」
清.李渔.怜香伴.第三出:「孩儿,你终日吟诗作赋,手不停挥,虽不是内家本等,但你性之所好,我也不好阻当。」
shǒu bù tíng huī
keep one's pen running on; write unceasingly; be assiduously engaged in writingshǒubùtínghuī
write without rest【释义】手不停顿地挥写。形容不停地写作。
【出处】明·冯梦龙《警世通言》卷九:“李白左手将须一拂,右手举起中山兔颖,向五花笺上,手不停挥,须臾,草就吓蛮书。”
一个劲地用笔写字。
примеры:
不住手地工作; 双手不停地工作
работать не покладая рук
手不停披于百家之编
руки не переставали копаться в сочинениях мыслителей разных школ
用手不停地拨弄铅笔
беспрестанно вертеть карандаш
пословный:
手 | 不停 | 挥 | |
1) рука; руки; ручной
2) мастерство; умение; мастер
3) суффикс существительных, обозначающих некоторые профессии и т.п.
|
I гл. A
1) махать, размахивать
2) смахивать, стряхивать
3) приводить в движение, двигать (что-л.) ; действовать, манипулировать (чем-л.) 4) разбрасывать, рассеивать; разносить; выпускать (напр. из рук)
5) указывать, командовать
гл. Б
1) быстро двигаться [туда и сюда]; мелькать
2) взлетать, взмывать; вздыматься
3) разноситься, раздаваться, распространяться
II сущ.
* флаг, знамя
|