手叉腰
_
akimbo:
手叉腰立着 stand akimbo
shǒu chā yāo
akimbo:
手叉腰立着 stand akimbo
shǒuchāyāo
akimboв русских словах:
подбоченившийся
两手叉腰
подпереться
-допрусь, -допрёшься; -пёрся, -пёрлась; -першись 或 -пёршись〔完〕подпираться, -аюсь, -аешься〔未〕〈口〉(用…)支撑着身子; 靠着, 靠在(…上). сидеть, ~пёршись рукой 用手支着身子坐着. ~ в бок рукой 一只手叉腰.
стоять подбоченившись
两手叉腰地站着
ферт
〔阳〕 ⑴字母 ф 古时的名称. ⑵〈俗〉自满放肆的人; 穿得像花花公子的人. 〈〉 Фертом стоять (或 смотреть) 〈俗〉双手叉腰洋洋自得地站着 (或望着), 形如字母 ф. Фертом ходить (或 глядеть, выглядеть. . . )威武自负的样子; 洋洋自得的样子.
примеры:
双手叉腰
with arms akimbo; rest the arms on the hips
双手叉腰立着
стоять руки в боки
手叉腰立着
стоять руки в боки
形如字母ф; 双手叉腰洋洋自得地站着
фертом стоять
双手叉腰洋洋自得地站着, 形如字母ф
Фертом стоять
他两手叉腰,站在铺子前。
He stood in front of the shop with arms akimbo.
双手叉腰站着的孩子们
Children standing with arms akimbo.
他站在那儿,两手叉腰。 int。
He stood there with his hands on his hips.
他两手叉腰站立着。
He stood with his hands on his hips.
在那一刻,黑暗俘获了你。你全身麻痹,双手叉腰,双腿紧锁。门上出现波纹,然后出现了一个黑色缺口,那是通往外部虚空的窗口。
Внезапно тьма поглощает вас. Вы застываете на месте, не в силах шевельнуть ни рукой, ни ногой. Дверь идет рябью, за ней открывается черная бездна – окно в подступающую пустоту.
她双手叉腰,眼睛先是直盯着你,继而眯了起来。
Она смотрит вам в глаза, сощурившись и уперев руки в бока.
пословный:
手叉 | 叉腰 | ||