手头好
_
dexterous; deft
shǒutóu hǎo
dexterous; deftпримеры:
少手臂比少头好!
Лучше без рука, чем без голова.
我们最好先专心做手头的事情。
Нам стоит сосредоточиться на насущных делах.
好吧,来完成手头的工作事吧,嗯?
Итак, теперь можно вернуться к насущному делу, хм-м?
你再把头当捕手手套玩,就不好玩了。
Если будешь ловить головой все подряд, долго не протянешь.
好像还嫌我手头的事情不够多一样。
Будто у меня и так мало всего.
我手头正好有最新的人口统计资料。
I happen to have the latest population statistics with me.
等手头的问题解决了,我们再好好聊聊吧。
Поболтаем, когда всё это закончится.
那好说,没问题,我手头上正好有几盏新编的霄灯。
Конечно, без проблем! У меня как раз имеется несколько новеньких небесных фонариков.
我手头有点拮据,你能借我10英镑我明天还你好吗?
I’m in a bit of a jam; can you lend me ten pounds until tomorrow?
还是你觉得你在外头手无寸铁、只身一人会过得比较好?
Или ты думаешь, что снаружи тебе будет лучше в одиночку и без оружия?
我们想打爆别人头想到手痒了,老大。但这里没有头好打啊。
Мы готовы убивать, босс, но... тут никого нет.
我不是说它没用处。只是目前最好还是利用我们手头上的资源。
Я и не говорю, что дракон бы нам не пригодился. Но сейчас наши усилия достойны лучшего применения.
手头多些股票能帮他缓解一下债务危机。他需要好好休息下了。
Несколько акций сверху здорово помогут ему выбраться из долговой ямы. Он заслужил передышку.
「水界线上头的世界必须好好监视~有必要时更得出手调整。」
«За надводным миром нужно строго следить, а когда возникает необходимость вносить коррективы».
你做得很好,警探。只是需要保持冷静,专注于手头的任务。
Вы отлично справляетесь, детектив. Просто сохраняйте спокойствие и сосредоточьтесь на задаче.
好吧。现在继续你的走访,然后我们得去处理手头上的案子了。
Ладно. Давайте завершайте свое стороннее расследование, и вернемся уже к основному делу.
我知道你的“神”没有赐予你太多天赋,但还是请好好利用手头这不多的天赋。
Я знаю, что твой "бог" наградил тебя очень немногими дарами, но будь любезен использовать имеющиеся.
就是傻子也要充分利用手头的东西。坏了或许还能修好。来,你自己看看。
Даже дуракам приходится обходиться тем, что есть. А сломанное всегда можно починить. Вот, гляди.
很好,我认为我们都有权拥有自己的秘密。我该继续手头的工作了,没别的事了吧...?
Хорошо. Полагаю, у каждого из нас есть право на тайны. Однако же я вынужден вернуться к работе... если только вы закончили...
准备好之后,就出去和我的一名中士谈谈。我会尽一切所能帮你指挥我们手头的兵力的。
Когда будешь <готов/готова>, ступай и поговори с одним из моих сержантов. Я помогу тебе командовать имеющимися в нашем распоряжении силами.
他很好,夫人。他没能早点回来是因为运河的水闸坏了。现在他在处理手头上的一点工作。
В порядке, не волнуйтесь. Он не мог вернуться из-за поломки шлюза через канал. Сейчас ему осталось доделать немного.
很好,很高兴听到你这么说。我们这边手头有点紧,但你可别告诉我老婆,她肯定不希望我告诉别人。
Это хорошо, а то у нас с денежками туго. Только не говори моей старушке, а то она расстроится, что я тебе признался.
手头拮据还算什么英雄好汉!我们不相信你,更不会提供白女巫的信息!警卫,有人入侵!
У любого героя найдется столь скромная сумма. У короля, который преследует нашу Белую ведьму, тем более. Защищайся же!
有你来领导我们的组织,已经开了一个好头,不过如果要大展身手,还需要更多高手的力量。
Здорово, что ты возглавляешь орден, но нам нужны и другие столь же опытные бойцы.
恐怕我手头刚好没了。你头上有蛋黄呢!听懂了吗?嗯?反正比你那个“饿”的笑话要好得多。
Извини, как раз кончились. Так что ни желтка тебе, ни белка. Понимаешь, да? Лучше, чем твоя "заклеванная" шутка, по крайней мере.
我一想到你经常去的那些缝纫圈子,就不寒而栗。但我正尽力用好手头的东西。来,你自己看看吧。
Боюсь представить, что там у вас за курсы рукоделия, но мы тут воюем тем, что есть. Вот, сама погляди.
他很好,夫人。他没能早点回来是因为运河的水闸坏了。现在他只要处理完手头上的一些工作……
В порядке, не волнуйтесь. Он не мог вернуться из-за поломки шлюза через канал. Сейчас ему осталось доделать немного...
他很好,夫人。跟我们猜测的一样,他没能早点回来是因为运河的水闸坏了。现在他在处理手头上的一点工作。
В порядке, не волнуйтесь. Как мы и подозревали, он не мог вернуться из-за поломки шлюза через канал. Сейчас ему осталось доделать немного.
把圣礼之油带给她,她就会允许你捕获她的记忆。但要小心,她可是因准头好、动作快而闻名的神射手。
Принеси ей священное масло, и она позволит тебе запечатлеть свое воспоминание. Будь осторожней. Она славится не только меткостью, но и раздражительностью – что, может статься, куда хуже.
пословный:
手头 | 好 | ||
1) в руках, под рукой, при себе
2) [умелые] руки, техника, умение
3) в кармане; материальное положение, средства
4) уст. своими руками, лично
5) ходовой, употребительный
|
I 1) хороший; хорошо
2) ладить; дружить
3) ладно!, хорошо!
4) здоровый; выздороветь
5) приятный; удобный; приятно; легко (что-либо делать) 6) очень, чрезвычайно
7) чтобы; для того, чтобы
8) глагольный суффикс; указывает на достижение результата или успешное завершение действия
II [hào]1) любить; увлекаться чем-либо
2) быть склонным к чему-либо
|