才人书会
_
宋元才人组织的团体,专门从事编写戏剧、曲词、小说等活动。
宋元才人组织的团体,专门从事编写戏剧、曲词、小说等活动。
примеры:
活人才会听命令
Твое время вышло!
自己要先看得起自己,别人才会看得起你。
Сначала надо самому уважать себя, только тогда тебя будут уважать другие.
没有受过伤的人才会嘲笑别人的疮疤。
Лишь тот, кому не наносили ран, может смеяться над шрамами других.
现在也只有心灵强健的人才会旅行。
Дороги сейчас не каждому по силам.
当然只有愚蠢的人才会试着那样做。
Если, конечно, у тебя хватит безрассудства попробовать.
只有当附近有玩家时敌人才会受到伤害。
Противникам можно нанести урон, только пока рядом находится игрок.
只有鼠目寸光的人才会看不见教育的重要性。
Лишь ограниченные люди не видят важность образования.
现在只有血气方刚的年轻人才会选择旅行。
Дороги сейчас не каждому по силам.
如果你觉得你变迟钝了,别伤心,只有聪明的人才会变得迟钝
Если чувствуешь, что ты тупеешь-не огорчайся. Тупеть может только умный
可能有人会说一切总是要了结的,这样才会有未来。
Некоторые скажут, что старое должно закончиться, чтобы пришло новое.
威尼斯行动。只有当附近有玩家时敌人才会受到伤害。
«Возмездие». Противники получают урон, только находясь рядом с игроком.
пословный:
才人 | 书会 | ||
1) человек, наделённый талантами, одарённый человек
2) смотрительница малых покоев (название придворной должности, дин. Хань — Сун)
|
1) общество (гильдия) авторов пьес и эстрадных произведений
2) смотр каллиграфических работ
|