扎玛拉·落驰
_
Замара Сквернолетка
примеры:
在你靠近鲜血巨魔的村落之一扎拉玛时,你应该会变成一个像他们那样的鲜血巨魔。
Когда будешь подходить к Заламару – это одна из их деревень, примешь облик тролля крови.
пословный:
扎玛拉 | · | 落 | 驰 |
I 1) пропустить (не написать, не напечатать иероглиф); пропуск
2) забыть (напр., нужную вещь дома)
II [luò]1) опадать; ронять (листья, слёзы) 2) идти (об осадках)
3) падать; спускаться, опускаться садиться (о птице, самолёте)
4) спустить, опустить
5) перен. падать; ложиться
6) тк. в соч. приходить в упадок, деградировать
7) отставать
8) оставаться где-либо; оставлять
9) попасть; очутиться
10) тк. в соч. селение; посёлок
11) тк. в соч. местопребывание
|
тк. в соч.;
1) мчаться; нестись
2) быть широко известным
3) мечтать о ком-либо/чём-либо; стремиться к кому-либо/чему-либо
|