扑蝴蝶
_
杂戏名。
catch butterflies
杂戏名。
примеры:
我扑…捕捉蝴蝶的技巧可是一流的。喂,不是啦!抓蝴蝶是为了加进酒里做出难吃的味道,不要把我当成猫啦!喵!
Я лучше всех бью... В смысле, ловлю бабочек. Эй, не смешно! Я ловлю бабочек, чтобы добавить моим коктейлям мерзкий привкус, а не потому что я кошка! Мяу!
пословный:
扑 | 蝴蝶 | ||
I гл.
1) бить, ударить, побить
2) хлопать, похлопывать (чем-л.); прихлопнуть (что-л.)
3) выколачивать; собирать 4) броситься, рвануться (вперёд); устремиться к...; навалиться на...
5) вм. 仆 (падать ничком, валиться на землю, опрокидываться)
II наречие
вдруг, неожиданно; резко, рывком
III сущ.
прорыв в расположении противника (приём в игре в облавные шашки)
|
бабочка
|