打一枪换一个地方
dǎ yīqiāng huàn yīgè dìfang
часто менять работу, переходить из одного места на другое, заниматься поиском работы
目前年轻人总喜欢打一枪换一个地方,寻找更好的工作,更大的薪水 в настоящее время молодые люди постоянно переходят с одной работы на другую в поисках работы получше и оплаты побольше
примеры:
这里躲藏不了,只好再换一个地方
тут не спрятаться, лучше сменить место
感觉很接近,但是这样还是不够。也许你只是需要换一个地方。
Почти получается, но чего-то не хватает. Может, нужно просто сменить локацию.
不。有人在一个地方打了锚钉,不过它现在却不见了。
Нет. Там есть место, где кто-то вбивал крюк, но сейчас его там нет.
пословный:
打一枪 | 换 | 一个 | 地方 |
I гл.
1) менять, обменивать; разменивать
2) переменять, заменять, подменять; перейти на; посменно, поочерёдно
3) сменяться, подменяться; меняться местами II сущ.
пекинский диал. проба, процент
|
1) одна штука, один
2) тот же самый, одинаковый, единственный
3) какой-то, некий
4) случайный, малейший
5) раз, если только
6) устар. [одиночный] посол (гонец)
|
I dìfang
1) место, местоположение, местонахождение
2) место, местность, территория, край
3) место, часть; аспект
4) место, пространство II dìfāng
1) местный, локальный, территориальный; туземный
2) периферийный, провинциальный (в противоположность центру)
|