打下马威
_
[deal a head-on blow at the first encounter] 官吏初到任时, 严厉对待属员, 并加以责打, 以显示威风。 后也指初见面时借故给人出难题, 以显示自己的权威
dǎ xiàmǎwēi
[deal a head-on blow at the first encounter] 官吏初到任时, 严厉对待属员, 并加以责打, 以显示威风。 后也指初见面时借故给人出难题, 以显示自己的权威
执所携巴棍而毒殴之, 名曰打下马威。 --清·黄六鸿《福惠全书》
dǎ xià mǎ wēi
官吏刚下马到任时,即大施威势,对付部属,若有藉口,即加以责打。后用以形容官吏初上任即借故为难部属,使人畏惧,以树立权威。
福惠全书.卷二十八.邮政部.总论:「一日总河下班书吏,挟纸牌乘传至,先命一夫驰马执棒而来,名曰『巴棍』,……遂执所携巴棍而毒殴之,名曰:『打下马威』。」
谓一开头就给对方以拷打或威胁,使之易於屈服。
примеры:
给…下马威
внушить (кому-л. ) к себе уважение; дать острастку
给他个下马威
дать ему острастку
骑士将他的敌手打下马。
The knight dismounted his opponent.
首先,我们得限制风暴斗篷的数量,破坏他们掌握的资源给他们一个下马威。
Во-первых, нам нужно осложнить жизнь Братьям Бури и дать им не слишком тонкий намек, уничтожив ресурсы, которые они считают своими.
我问他们“哪时候找别人麻烦也是士兵的工作了?”他们把我打下马,把东西都抢走了。
Ну вот я и спрашиваю, с каких это пор нажраться стало военной целью? А они мне просто морду набили и все отобрали.
пословный:
打下 | 下马威 | ||
1) сбивать [с ног]; сваливать
2) закладывать (фундамент)
3) болеть поносом
|