打卡下班
dǎkǎ xiàbān
отмечать картой время ухода с работы
примеры:
当你打卡下班的时候,∗我∗要对你的案子负责——还有你的特别行动小组。
Когда ты отошел от дел, ими занялся ∗я∗. Ими и твоим спецотрядом.
“天啦……”他叹了口气。“一共有4翼,哈里。A,B,C还有D。我们属于C翼。里面都是一帮失败者,还有每天只等着下班打卡的人。你和我把它∗重新概念化∗了,变成一个特别行动小组。这是个错误。”
Гос-споди... — вздыхает он. — У нас четыре отдела, Гарри. A, B, C и D. Мы — в отделе C. В нем служат неудачники и трудяги. Мы поменяли концепцию, превратили его в спецотряд. Это было ошибкой.
пословный:
打卡 | 下班 | ||
1) отмечать время прихода на работу или ухода с работы; отбить карточку, отметиться (при приходе на работу и уходе с неё)
2) жарг. зачекиниться, отметить в соцсетях посещение (места, где человек находится или где он был)
|
1) смениться с работы; смена; уйти после окончания работы; прийти с работы; окончание работы
2) следующий рейс
|