打头的
dǎtóude
диал. старшинка, артельщик (напр. над батраками)
примеры:
打头的旗舰上,船头有一位拄剑挺立,正是南十字船队船长。
Но флот продолжал идти вперёд. На носу флагманского корабля возвышалась гордая фигура капитана с мечом в руке.
但是,打头的船上,船头依然有一位,傲然拄剑挺立。看着面前海潮浪涌,巨兽如山,这位英雄却是指笑道:「好啊,好啊,总算是让我找着你了!」。
И лишь одна фигура гордо возвышалась на носу корабля, опираясь на лезвие меча. «Вот мы и встретились! Было непросто тебя найти!»
用拳头打…
надавать кому колотушек
用拳头打…的脸
тыкать кого кулаком в лицо; тыкать кому кулаком в лицо
谁要打头阵?
Ну, кто первый начал?
在赛跑中打头
lead in the race
舌头打结了?
Что, слова не идут?
用拳头打...的脊背
тыкать кулаком кому-либо в спину
安用拳头打他。
Ann hit him with her fist.
咱们再打头儿来。
Let’s do the job all over again.
打蛇先打头,擒贼先擒王
начинать с главного; брать быка за рога
山水打头, 界画打底
сначала ― [рисуют] пейзаж, а затем ― фон
把你的头打烂!
Я тебе башку разнесу!
用拳头打他的脸。
Ударить его в лицо.
以∗前∗打头?∗前∗什么呢?
На ∗же∗? А дальше что?
用拳头打败醉酒的工人
Победить пьяного рабочего в кулачном бою.
你可拉拉环把罐头打开。
You can open the can by pulling the tab.
他冷冷地点头打了个招呼。
He nodded an antiseptic greeting.
她开会发言,最喜爱打头炮。
She always liked to fire the first round at meetings.
舌头打结了吗,亲爱的?
Вы что, язык проглотили?
那以∗前∗打头的怎么样。
Может, что-нибудь на ∗же...∗?
你这个头打篮球还不大离儿。
You’re about the right height for a basketball player.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
打头 | 的 | ||
1) начинать с верха (начала); сверху, с начала
2) диал. начинать с начала; повторять вновь
3) бить по голове
4) быть во главе, возглавлять; шагать впереди
5) брать проценты с выигрыша
|