打工作电话
dǎ gōngzuò diànhuà
делать рабочий звонок
примеры:
在工作时间你不应该打私人电话
В рабочее время вам не следует делать личные звонки
不,我也是刚到。大概是塞尔维打的电话吧,她通常在这里的酒吧工作。我只是临时来接替她的。
Нет, я только приехал. Звонила, наверное, Сильви. Она обычно обслуживает бар. Я лишь временно исполняю ее обязанности.
工作台联络通话电路
{讯} speak-back circuit; talk-back circuit
我们的洗衣机坏了, 我得给电工打电话。
Our washing machine has broken; I’ll ring the electrician.
纳税人:顺便问一下你们的工作电话和时间?
Taxpayer: by the way, could you tell me your telephone number and working hour?
我今天工作时接到一通电话,通知我有关昆汀的事。
Мне сегодня на работу звонили из-за Квентина.
电话打好了。救护车10分钟后就到。他好像喘不过气,要不要做人工呼吸?
Скорую уже вызвали, приедет через 10 минут. Он, кажется, задыхается, может нужно сделать искусственное дыхание?
太让人伤心了,但很吸引人。他们可能在电话公司工作。
О, это так грустно. Но впечатляет. Может, они работали в телефонной компании.
当然。等今天的工作结束之后,我给警局去个电话。我们走吧。
Конечно. Когда закончим все дела на сегодня, я позвоню в участок. Идемте.
呃,等今天的工作结束之后,我给警局去个电话,通知他们死者的身份。
Что ж, когда закончим все дела на сегодня, я позвоню в участок и сообщу им личность погибшего.
等今天的工作结束之后,我给警局去个电话,让她们知道死者的名字。
Когда закончим сегодня с делами, я позвоню в участок и сообщу им имя погибшего.
亨利,那是工作的电话。我刚是跟……说实在的,那跟你没什么关系。你干嘛这么激动?
Генри, это был звонок по работе. Я просто говорила… Хотя, это вообще тебя не касается. Чего ты взбесился?
不管怎么说,等今天的工作结束之后,我给警局去个电话,让她们知道死者的名字。
Как бы то ни было, когда закончим сегодня с делами, я позвоню в участок и сообщу им имя погибшего.
我不想责怪亚历山大·贝尔发明了电话,但作为外交史学家,我得说,打电话其实为国际关系制造了许多麻烦
я не упрекаю Александра Белла за изобретение телефона, но как специалист по истории международных отношений, я должен сказать, что телефонные звонки действительно создали многочисленные затруднения в сфере международных отношений
пословный:
打工 | 工作电话 | ||
1) диал. работать; батрачить
2) работать без зачисления в штат; устроиться на временную работу (о рабочих)
3) подрабатывать
|