打底子
dǎdǐzi
1) набросать черновик
2) заложить фундамент; положить начало
dǎ dǐzi
1) сделать набросок; составить черновик
2) заложить основу [фундамент]
заложение фундамента
dǎdǐ zi
① 画底样或起草稿:画工笔画必须先学会打底子 | 这篇文章你先打个底子,咱们再商量着修改。
② 垫底儿:地面用三合土打底子。
③ 奠定基础:这次普查给今后制订规划打下了底子。
dǎ dǐzi
(1) [draft]∶起草; 制定初稿或草图
(2) [lay a foundation]∶奠定基础
这篇文章, 请你先打个底子, 再商量修改
dǎ dǐ zi
1) 画草图或起草稿。
如:「这篇文章你不妨先打底子,过几天我再来看看。」
2) 奠定基础。
如:「要想学好提琴,必须打好底子。」
dǎ dǐ zi
(起草) sketch (a plan, picture, etc.)
(奠定基础) lay a foundation
dǎ dǐzi
1) sketch
2) lay foundation
в русских словах:
грунтовать
着(涂)底色 zhuó(tú) dǐsè, 打底子 dǎ dìzi
примеры:
画画得先打个底子。
Make a rough sketch before you draw.
[直义] 舌头能领你到基辅(罗马).
[释义] 打听打听, 就什么都能知道, 都能找到; 有嘴走遍天下. (指不知道路可以打听)
[参考译文] 鼻子底下有个嘴; 有嘴不怕不认路; 行路能开口, 天下随便走; 路在嘴边; 路从口吕找; 有嘴便有路; 鼻子下边就是路; 好问者不迷路.
[例句] Пошёл я один без провожатого - не боясь заблудиться в лабиринте московских улиц и переулков, зная по
[释义] 打听打听, 就什么都能知道, 都能找到; 有嘴走遍天下. (指不知道路可以打听)
[参考译文] 鼻子底下有个嘴; 有嘴不怕不认路; 行路能开口, 天下随便走; 路在嘴边; 路从口吕找; 有嘴便有路; 鼻子下边就是路; 好问者不迷路.
[例句] Пошёл я один без провожатого - не боясь заблудиться в лабиринте московских улиц и переулков, зная по
язык до Киева/Рима доведёт
пословный:
打底 | 底子 | ||
1) основание, базис; фундамент; дно; подошва (обуви); подкладка; фон; основа (напр. вышивки)
2) черновик, рукопись, черновой проект
3) первоначальная цена; основная цена; стоимость; себестоимость 4) чаевые; комиссионные за услужение
5) имущество; средства
6) образование, эрудиция
7) уверенность в себе (в своих силах)
8) остаток
|