打开成就
_
Открыть достижения
примеры:
所有这三样东西应该都在塔中的箱子里,你打开这些箱子应该不会有什么问题,只是要当心那些食人魔就成。
Все эти три предмета должны быть в сундуках в башне, и ты спокойненько откроешь эти сундуки; главное – берегись огров.
这个教派最大的成就在于暗杀塞普汀皇室成员,并打开了湮灭之门。
Величайшим достижением культа было истребление династии Септимов и открытие врат Обливиона.
你成功混进来了。很好。只要你引开卫兵,我就打开这扇门,然后你就可以做该做的事了。
Ты на приеме. Хорошо. Как только ты отвлечешь стражу, я открою дверь, и ты сможешь пройти дальше.
此教派最大的成就在于暗杀塞普汀皇室,并打开了湮灭之门。
Величайшим достижением культа было истребление династии Септимов и открытие врат Обливиона.
你成功进入了。很好。只要你引开卫兵,我就打开这扇门,你就可以溜走了。
Ты на приеме. Хорошо. Как только ты отвлечешь стражу, я открою дверь, и ты сможешь пройти дальше.
他们吹熄了灯,就打开了话匣子了。
They blew out the lamp and began to talk.
借着酒劲儿, 话匣子就打开了
Под влиянием винных паров языки делаются развязнее
一旦你把那些卫兵引开,我就打开门。
Как только ты отвлечешь стражу, я открою дверь.
你打开开关的时候,我就站在这里好了。
Ты поверни этот переключатель, а я пока тут постою.
但他怎么可能单凭一个人就打开了宝物库的门。
Как он открыл дверь хранилища в одиночку?
就打开笼子,我会悄悄离开。不会发出声音,也不会再烦你了。
Просто открой клетку, и я тихо уйду. Ни звука не издам, ничем тебя не побеспокою.
пословный:
打开 | 成就 | ||
1) раскрыть, открыть, распахнуть; развернуть; вскрыть
2) пробить, прошибить
3) комп. открыть щелчком (мыши)
4) включить (какой-нибудь прибор)
|
1) закончить, завершить
2) успех, удача, достижение; достичь
|