打横炮
_
создавать неожиданные трудности
причинять неожиданные трудности
dǎ héng pào
to butt in
to interfere
to make things difficult
dǎ héngpào
1) speak unwarrantedly
2) raise unexpected difficulties; deliberately complicate matters
谓打岔,干扰。程树榛《励精图治》:“他要求干部们要说了算,定了干,一步一个脚印,决不失信於民!谁也不准出别的花点子,谁也不许打横炮。”
пословный:
打横 | 炮 | ||
1) сидеть за столом сбоку (на боковом месте или напротив почётного гостя)
2) (стоять, поставить, положить, лежать) поперек
|
I гл.
1) páo вываривать; прожаривать (один из способов приготовления лекарств китайской медицины)
2) páo книжн. жарить, жечь 3) bāo жарить; поджаривать (мясо)
4) bāo сушить, просушивать (на огне)
II сущ.
1) pào оружие калибром свыше 20 мм; огнестрельное орудие, пушка; артиллерия, артиллерийский
2) pào (сокр. вм. 炮仗) хлопушка, ракета, петарда
3) pào пао, пушка (фигура в китайских шахматах, ходит как 车 jū, бьёт только через фигуру)
4) páo вм. 庖 (кухня; повар)
|