打破沉默
dǎpò chénmò
нарушить молчание
Со смертью тишины
нарушить безмолвие; прервать молчание; нарушить молчание
dǎ pò chén mò
开口说话,一反缄默。
如:「这天晚上,大家一反常态,打破沉默,发表许多意见。」
Прекратим молчать
примеры:
尽管如此,我终究还是决定打破沉默。亲爱的小莉,事情是这样,我受邀出席今年秋天在美丽的维戴特村举行的诗歌节,就在你的公国境内。要我的才华与明星气质为这场活动增色,我自然义不容辞,但除非你解除我在陶森特的不受欢迎人物身份,否则我就无法越过公国边境。我能请求你赦免我的罪吗?
В конце концов я решил прервать молчание, ибо так складывается, дорогая Ласочка, что я получил приглашение на Фестиваль Баллад, который должен состояться этой осенью на лежащей в пределах твоих владений прекрасной вилле Ведетте. Я бы с радостью почтил этот праздник своим присутствием и талантом, однако же не могу пересечь границы княжества, если ты не отменишь приговора, согласно которому я являюсь в Туссенте персоной нон-грата. Могу ли я рассчитывать на твое милосердие?
只是为了打破沉默。
Лишь бы нарушить молчание.
大客车驾驶员打破沉默,开口说话,让大家看山间壮丽的瀑布。
The bus driver broke the silence, by calling attention to a waterfall of great beauty, in the rocky dell.
简首先打破沉默。
Jane first broke the silence.
以沉默回答你的问题。这沉默持续了好一段时间。就在你要打破沉默时,她说话了。
Ответом вам служит молчание. Молчание длится довольно долго. Когда вы уже готовы нарушить его, она начинает говорить.
她的眼泪和鲜血混杂在一起,缓缓流下。即使在临死前的一刻,她也没有打破沉默。
Слезы текут, перемешиваясь с кровью. Но даже в предсмертные мгновения она не нарушает безмолвия.
他斜眼看你看了很久,让你觉得很不舒服。没有人打破沉默。
Он глядит на вас, прищурившись и в полной тишине, и вам кажется, что так проходит целая вечность.
“是你,警官。”警督打破了沉默。“控制一下。”
Вы, офицер, — прерывает молчание лейтенант. — Возьмите себя в руки.
沉默被打破了,她吐出一小团烟雾,然后说到……
Ты нарушил тишину. Женщина выдыхает облачко дыма и произносит...
“你失去理智了,”警督打破了沉默。“你得控制一下自己。”
Вы потеряли контроль, — прерывает молчание лейтенант. — Вам нужно взять себя в руки.
“不,警官——是你的问题,”警督打破了沉默。“控制一下。”
Нет, офицер, это вы это сделали, — прерывает молчание лейтенант. — Возьмите себя в руки.
是真的,是真的!夜母真的说话了!沉默被打破了!被选中的聆听者已经出现了!
Это случилось, случилось! Мать Ночи заговорила! Молчание прервано! Слышащий - избран!
她注意到你的眼睛扫视着地平线,然后慢慢打破了沉默。
Она смотрит, как движется твой взгляд, изучая горизонт. Затем через какое-то время нарушает тишину.
加雷斯出于尊重低头行礼,但不到几秒就打破了沉默。
В знак уважения Гарет склоняет голову, но проходит всего несколько секунд, и он нарушает молчание.
另一道同样暴怒的声音打破了沉默。“现在来放点音乐。”
Эту тишину заполняет другой, столь же сердитый голос: «вот вам немного музыки».
“警官,∗你∗需要冷静,”警督打破了沉默。“控制一下自己。”
Это ∗вам∗ нужно успокоиться, офицер, — прерывает молчание лейтенант. — Возьмите себя в руки.
他打破了平时一贯沉默寡言的习惯,把事情原原本本都告诉了我。
He broke out of his normal reticence and told me the whole story.
什么也没发生。海面吹来一阵刺骨的寒风,打破了这个沉默的局面。
Ничего не происходит. На некоторое время в воздухе повисает тишина, которую нарушает холодный порыв морского ветра.
“警官,这与警察的正常执法相去甚远,”警督打破了沉默。“控制一下。”
Офицер, это выходит за все рамки нормальной полицейской работы, — прерывает молчание лейтенант. — Возьмите себя в руки.
一阵沉默过去,直到长发男子打破了它:“提图斯,没人在想……”
Короткое молчание. Потом патлач нарушает тишину: «Тит, никто не сомневается...»
灵魂打破了沉默。他从微笑变成了大笑,声音大到甚至没有通灵的人也能听到。
Дух больше не молчит. Его улыбку дополняет смех столь громкий, что, наверное, не нужно обладать даром, чтобы услышать его.
“是啊……”她最终打破了沉默。“我宁愿他∗不爱∗我。或者那只化学作用的诱导,而不是真的。”
Да... — наконец прерывает она молчание. — Хочется верить, что он меня не ∗любил∗. Что это всё было под веществами и не по-настоящему.
每隔十年,大修道院的木精灵祭司才能有一次打破他们遵循的永保沉默之戒律的机会,讲一句话。
Раз в десять лет эльфийские древесные жрецы Горнего монастыря могут прервать обет молчания и сказать два слова.
警督就这么看了他一秒,或者是两秒,然后打破了沉默:“德罗斯先生——你知道自己是在承认谋杀吗?”
Лейтенант просто смотрит на него секунду или две, а потом прерывает молчание: «Господин Дрос, вы осознаете, что признаетесь в убийстве?»
打破沉寂
нарушить тишину
弹坑陷入沉重的寂静。穿着方格西装的男人好像不知道该看向何处,或是用双手做什么。最终他打破了沉默:
Над воронкой повисает напряженная тишина. Мужчина в клетчатом костюме не знает, куда деть взгляд и что делать с руками. Наконец, он снова заговаривает.
大喊一声,打破沉寂。女王死了,万岁!
Прервать тягостное молчание радостным криком. Королева мертва – ура!
пословный:
打破 | 沉默 | ||
1) разбить; сломать; порвать; проломить; разрушить
2) перен. нарушить, испортить; побить (рекорд); покончить (с чем-л.)
3) раскрыть, разгадать
|
1) молчать; молчание; молчаливый
2) игр. немота, тишина (запрет на использование навыков)
|