打破沉寂
dǎpò chénjì
нарушить тишину
в русских словах:
тишина
нарушить тишину - 打破沉寂
примеры:
打破沉寂
нарушить тишину
大喊一声,打破沉寂。女王死了,万岁!
Прервать тягостное молчание радостным криком. Королева мертва – ура!
打破寂静
нарушать тишину
这把剑顺利地滑动了些许,然后由机械装置发出了一阵铿锵作响,打破了洞穴原有的沉寂。
Меч легко выскальзывает из камня – но тишину пещеры нарушает тарахтение и стук какого-то аппарата.
加雷斯继续埋头苦干,但是节奏变慢了。他停了下来。气氛沉寂,好像在等着谁来打破这宁静。
Гарет вновь берется за лопату, но его ритм сбивается. Он останавливается... повисает гнетущая тишина, которую никто не решается нарушить.
在打破寂静之前,比斯特又抱了你一会儿。
Зверь еще какое-то время нежится рядом с вами, прежде чем прервать молчание.
简首先打破沉默。
Jane first broke the silence.
猫头鹰的叫声不时打破寂静,使琳达心惊肉跳。
The hooting of an owl broke the silence now and again, giving Linda the creeps.
只是为了打破沉默。
Лишь бы нарушить молчание.
他斜眼看你看了很久,让你觉得很不舒服。没有人打破沉默。
Он глядит на вас, прищурившись и в полной тишине, и вам кажется, что так проходит целая вечность.
大客车驾驶员打破沉默,开口说话,让大家看山间壮丽的瀑布。
The bus driver broke the silence, by calling attention to a waterfall of great beauty, in the rocky dell.
以沉默回答你的问题。这沉默持续了好一段时间。就在你要打破沉默时,她说话了。
Ответом вам служит молчание. Молчание длится довольно долго. Когда вы уже готовы нарушить его, она начинает говорить.
她的眼泪和鲜血混杂在一起,缓缓流下。即使在临死前的一刻,她也没有打破沉默。
Слезы текут, перемешиваясь с кровью. Но даже в предсмертные мгновения она не нарушает безмолвия.
пословный:
打破 | 沉寂 | ||
1) разбить; сломать; порвать; проломить; разрушить
2) перен. нарушить, испортить; побить (рекорд); покончить (с чем-л.)
3) раскрыть, разгадать
|
1) тихий, безмолвный; умолкнуть, затихнуть; безмолвие, тишина
2) нет никаких известий; полное отсутствие вестей
|