打铁帮
_
Кованые
примеры:
我已经解决矿渣和打铁帮,不过我还是想检查一下杰克的尸体。
Со Шлаком и Коваными покончено. Мне следует обыскать тело Джейка.
我已经解决了矿渣和打铁帮,不过还是要决定怎么处置杰克·芬奇。
Со Шлаком и Коваными покончено, но теперь мне надо решить, что делать с Джейком.
我已经解决掉矿渣和打铁帮,现在必须找回亚伯拉罕的剑,又称为烤肉刀。
Со Шлаком и Коваными покончено. Надо забрать меч Абрахама, прозванный Шиш-кебабом.
亚伯拉罕·芬奇请我从打铁帮手中找回他祖父的宝剑,打铁帮已接管了索格斯铁工厂。
Абрахам Финч попросил вернуть ему меч его деда. Меч у банды Кованых, которая расположилась на заводе "Согас Айронворкс".
我发现打铁帮首领矿渣现在正让杰克·芬奇进行某种感应仪式,其中一部分是要杀死没有武器的囚犯,但我应该可以阻止这件事。
Мне удалось выяснить, что Шлак, предводитель банды Кованых, решил подвергнуть Джейка Финча испытанию. Он хочет заставить его убить безоружного пленника, но я, возможно, смогу это предотвратить.
亚伯拉罕·芬奇请我从打铁帮手中找回他祖父的宝剑,打铁帮已接管了索格斯铁工厂。同一时间我该留意杰克·芬奇,看看能不能把他带回农场。
Абрахам Финч попросил вернуть ему меч его деда. Меч у банды Кованых, которая расположилась на заводе "Согас Айронворкс". Еще мне нужно найти Джейка Финча и попробовать убедить его вернуться на ферму.
我发现亚伯拉罕之剑在打铁帮首领矿渣的手中,他现在让杰克·芬奇进行某种感应仪式,其中一部分是要杀死没有武器的囚犯,但我应该可以阻止这件事。
Мне удалось выяснить, что меч Абрахама у Шлака, предводителя банды Кованых. Тот решил подвергнуть Джейка Финча испытанию: он хочет заставить его убить безоружного пленника, но я, возможно, смогу это предотвратить.
打铁帮是什么人?
Кто это Кованые?
帮我教训打铁帮。
Вломи от меня этим Кованым.
该死的打铁帮……他们整群人脑袋的不正常。
Чертовы Кованые... они все спятили...
希望打铁帮的那些混帐不得好死。
Надеюсь, эти суки Кованые будут гореть в аду.
你可以跟我讲讲其他和打铁帮有关的事吗?
Можешь мне что-нибудь рассказать про Кованых?
为什么你想要加入打铁帮?
С чего ты вообще решил присоединиться к Кованым?
我不想要加入打铁帮,我只想要回家。
Я не хочу становиться Кованым. Я просто хочу домой.
小心打铁帮。他们是群奸诈的家伙。
Осторожнее с этими Коваными. Они все двоедушные подлецы.
他是有提到杰克偷了他的剑,然后加入打铁帮的事。
Он сказал, что Джейк украл его меч и присоединился к Кованым.
你是去哪抢到这套动力装甲的?你是打铁帮的人还是怎样?
Где тебе удалось достать силовую броню? Ты из Кованых, что ли?
拜托,索格斯铁工厂?打铁帮很不好混。你确定你可以?
Да ладно. "Согас"? Кованые суровая команда. Думаешь, справишься?
喔抱歉,我以为你是打铁帮那群疯子,但是你身上没有烧伤。
Извини. Я подумал, ты из этих маньяков-Кованых. Но на тебе нет ожогов.
比掠夺者更无耻的,就是铁工厂那群神经病打铁帮。
Хуже рейдеров только те фанатики Кованые, которые обосновались на заводе.
我是矿渣,这里是打铁帮。而你,陌生人——你是有胆量的家伙。我喜欢。
Я Шлак. Мы называем себя Коваными. А ты... ты человек смелый. Мне это нравится.
我跟他说我打算去铁工厂加入打铁帮,然后呢,你也知道老爸会有什么反应。
Я сказал, что пойду на металлургический завод, к Кованым, а папа... ну, ты его знаешь.
老子就是要走。我受不了这些二流家伙了。打铁帮才是最强的。我去那里会混得很好。
Даже не сомневайся. Хватит с меня посредственностей. Кованые круче всех. Я там сразу впишусь.
你改变主意了吗?打铁帮那帮人可能还持有你要找的阻尼棒。
Что-то заставило тебя передумать? Демпфирующие спирали, которые тебе нужны, наверняка еще у Кованых.
听着。贝德兰那里有饭吃、有武器,还有打铁帮当盟友。几个鬼故事吓不了我的,我去定了。
Слушай, у Бедлам хорошие пушки, жратва, и она дружит с Коваными. А байки о призраках меня не пугают.
他们是一群乌合之众组成的掠夺者,叫作打铁帮。他们占领了北边的旧铁工厂。
Группа полоумных рейдеров, зовущих себя Коваными. Они обосновались на металлургическом заводе к северу отсюда.
打铁帮不久前搬进铁工厂,而且开始招募新人。起初一切安好,但最近他们开始掠夺百姓。
Недавно на "Айронворксе" обосновались Кованые и стали набирать новых бойцов. Поначалу все шло хорошо, но недавно они стали устраивать вылазки.
这实在太棒了。史柯尔特的帮派还在壮大,所以我在那里会过得不错,只要打铁帮别来找碴就好。
Предложение уж очень заманчивое. Скелтер только начинает сколачивать банду, так что я смогу там круто устроиться если, конечно, в гости не нагрянут Кованые.
关于打铁帮?
Кованые?
自由之地已经被扫荡了。杀死弱者可没什么了不起的,真想看看有些真正的强者杀手遇上打铁帮。
Либерталию зачистили. Слабых убивать не самый великий подвиг. Посмотреть бы, как убийца справится с Коваными.
有人灭了矿渣和打铁帮,还不清楚是谁干的,但听起来像是外来势力,不是他们的竞争对手。联邦有新的大咖了?
Кто-то загасил Шлака и Кованых. Кто именно, непонятно, но похоже, кто-то со стороны, не другая банда. В Содружестве появился новый игрок?
结果上尉对于打铁帮的看法是正确的。我们有几次小型冲突,但一旦他们的领导人发现我们不会不作抵抗地接受一下,我们就能够展开协商。我们离铁工厂远远的,也不在那个区域招揽新人,同样地他们要远离我们这边的营地。
Оказалось, лейтенант был прав по поводу Кованых. После пары столкновений их лидер понял, что мы не собираемся просто так сдаваться. В результате, удалось прийти к соглашению. Мы держимся подальше от "Айронворкс" и никого не вербуем в этом районе, а они не трогают наш лагерь.
北方的采石场似乎遭到掠夺者占领。我们看到打铁帮也正前往那边,他们有可能要吸收他们的成员,或是要取得他们的资源。我得到的一个回报提到,他们的行为有点怪异。在决定做法之前,先派多一点侦察兵。
Похоже, карьер на севере захватили рейдеры. Кроме того, мы видели, как туда направлялись Кованые. Возможно, они набирают там людей или пополняют припасы. В некоторых рапортах говорится об их странном поведении. Для определения дальнейшего хода действий требуются дополнительные данные.
пословный:
打铁 | 帮 | ||
1) ковать (железо)
2) интерн. постить, оставлять сообщение
|
1) помогать
2) боковина, боковая стенка
3) группа; группировка; банда
|