托尼亚
_
Тоня
Тоня
примеры:
托朗格亚尼人苏拉威西
То ланггеани
Этолия и Акарнания(希腊)埃托利亚—阿卡纳尼亚(州)21°20′E, 38°42′N
этолия и акарнания
(希腊)埃托利亚-阿卡纳尼亚(州)(希腊语 Etolie et Acarnanie)
Этолия и Акарнания
(美托管加罗林群岛)塞尼亚温群岛
Сенявина острова
(希腊)埃托利亚一阿卡纳尼亚(州)
Этолия и Акарнания
坦桑尼亚社会和经济信托组织
Cоциально-экономический фонд Танзании
从托尼利亚处拿到盗贼公会护甲
Получить у Тониллы доспехи Гильдии воров
和托尼利亚谈谈交换护甲碎片的事情
Поговорить с Тониллой об обмене доспехов
从托尼利亚处拿到你的公会长护甲
Получить у Тониллы доспехи главы Гильдии
东斯拉沃尼亚建立信任措施信托基金
Целевой фонд для мер укрепления доверия в Восточной Славонии
东斯拉沃尼亚警务援助方案信托基金
Целевой фонд для программы помощи полиции в Восточной Славонии
波斯尼亚和黑塞哥维那排雷信托基金
Целевой фонд для разминирования в Боснии и Герцеговине
斯维亚托斯拉夫二世(1027-1076, 切尔尼戈夫的公, 基辅大公)
Святослав Ⅱ Ярославич
托尼利亚,我能给你一些好心的建议吗?
Тонилла, могу я дать тебе дружеский совет?
伊戈尔·斯维亚托斯拉维奇(1150-1202, 诺夫哥罗德-塞维尔的公, 切尔尼戈夫的公)
Игорь Святославич
东斯拉沃尼亚经济复苏和恢复基本服务信托基金
Целевой фонд для экономического оживления и восстановления основных служб в Восточной Славонии
来哈托利的店尝尝全世界最棒的瑞达尼亚饺子!
Хочешь лучших в мире реданских вареников - заходи к Хаттори!
波斯尼亚和黑塞哥维那警务援助方案信托基金
Целевой фонд для программы помощи полиции в Боснии и Герцеговине
请代我问候托尼利亚。告诉她我很快会跟她联系的。
Передавай привет Тонилле. Скажи, я скоро с ней свяжусь.
波斯尼亚和黑塞哥维那警务援助方案信托基金分基金
Sub-Fund of the Trust Fund for the Police Assistance Programme in Bosnia and Herzegovina
开发署支助波斯尼亚和黑塞哥维那排雷信托基金
Целевой фонд ПРООН для разминирования в Боснии и Герцеговине
波斯尼亚和黑塞哥维那指挥部共同费用信托基金
Целевой фонд для общих расходов Коммандования в Боснии и Герцеговине
梅斯罗普·马什托茨(361-440, 亚美尼亚启蒙学者, 修士, 亚美尼亚字母的创造者)
Местроп Маштоц
我本想卖点货物给托尼利亚,但你知道她对我怎么说吗?
Я пытался сдать кой-какой товарец Тонилле, и знаешь, что она мне сказала?
等我们聊完之后,去找托尼利亚。她会把公会会长护甲交给你。
Когда мы закончим здесь, иди к Тонилле, и она выдаст тебе доспехи главы Гильдии.
托罗斯·罗斯林(13世纪后半期亚美尼亚细密画家, 奇里乞亚画派的主要代表)
Торос Рослин
波斯尼亚和黑塞哥维那复兴和可持续社会发展方案次级信托基金
Целевой субфонд Программы восстановления и обеспечения устойчивого социального развития в Боснии и Герцеговине
波斯尼亚和黑塞哥维那境内排雷和援助地雷受害者斯洛文尼亚国际信托基金
Словенский международный целевой фонд по разминированию и оказанию помощи пострадавшим отмин в Боснии и Герцеговине
我会指点你去找适当的负责人——托尼利亚。她是公会中专门处理赃物的人。
Тебе нужен только один человек - Тонилла. Она скупает краденое у Гильдии.
刚果民主共和国和乌干达共和国在坦桑尼亚恩古尔多托签署的双边合作协定
Ngurdoto-Tanzania Agreement between the Democratic Republic of the Congo and the Republic of Uganda on Bilateral Cooperation
开发署/欧共体支助波斯尼亚和黑塞哥维那创造乡村就业机会信托基金
Целевой фонд ПРООН/ЕЭК для помощи созданию рабочих мест в сельской местности в Боснии и Герцеговине
开发署/欧共体支助波斯尼亚和黑塞哥维那乡村就业和环保项目信托基金
Целевой фонд ПРООН/ЕЭК для проекта занятости и охраны окружающей среды в Боснии и Герцеговине
如果你想变卖在任务过程中找到的物品来赚点外快,最好去找托尼利亚。
Если понадобится что-то быстро сбыть, Тонилла скупает краденое по лучшим ценам в округе.
皇家牛堡·崔托格号。曾经是瑞达尼亚海军的艨艟巨舰,不过现在已经退役了。
Корабль Его Королевского Величества "Оксенфурт-Третогор". Жемчужина реданского флота. Сейчас, правда, выведен из эскадры.
最近我一直忙于安排跟裂谷城公会的托尼利亚进行一些交易,事实证明我从中收益不少。
Я затеяла общее дело с Тониллой в рифтенской гильдии, и оно приносит мне отличные прибыли.
如果你想把劳动成果变卖,可以去找托尼利亚。她为人可能严厉了点,但出的价钱还是比较公道的。
Если хочешь получить деньги за плоды своего труда, поговори с Тониллой. Она с тобой нянчится не будет, но и не обидит, как до дележа дойдет.
戴尔,托马斯卒于1619英裔海军司令和殖民地总督,因在弗吉尼亚(1611-1616年)的严厉法规而闻名
British physiologist. He shared a1936 Nobel Prize for work on the chemical transmission of nerve impulses.
[直义] 我喜欢有作为的小伙子.
[用法] 称赞某人的方式,行为, 作法,习惯等等时说.
[例句] Любезный сын мой, Миша! ... Спасибо, что ты мне, отцу, поручил Голомяниновых; люблю молодца за обычай. Я навещал их, ознакомился с их делами и... беру дела их на себя. 我亲爱的儿子, 米沙......谢谢你把戈洛米亚尼诺夫一家托付
[用法] 称赞某人的方式,行为, 作法,习惯等等时说.
[例句] Любезный сын мой, Миша! ... Спасибо, что ты мне, отцу, поручил Голомяниновых; люблю молодца за обычай. Я навещал их, ознакомился с их делами и... беру дела их на себя. 我亲爱的儿子, 米沙......谢谢你把戈洛米亚尼诺夫一家托付
люблю молодца за обычай
贾科尼亚特提,阿尔贝托1901-1966瑞士雕刻家、画家、超现实主义者,他最著名的是他对人体外形的拉长的雕刻,如行走的人(1960年)
Swiss sculptor, painter, and exponent of surrealism who is best known for his elongated sculptures of human figures, such as Walking Man(1960).
我们得弄到他们的命令。这个叫皮亚托的人物毫无疑问有着重要情报。在吉尔尼斯城教堂区找到他,把他干掉。在他的尸体上寻找线索。
Мы должны добыть их приказы. Этот тип, Пьетро, наверняка владел важной информацией. Найди его в Соборном квартале в Гилнеасе, уничтожь и обыщи тело.
达马托抬出一资格不够的候选人——百万富翁劳德——在共和党初选中与朱利亚尼对抗,完全是为了利用劳德来抹黑朱利亚尼,希望抹黑能收到一些效果。
D'Amato put up an unqualified candidate against Giuliani in the Republican primary, millionaire Ronald Lauder, solely for the purpose of using Lauder as a conduit for throwing mud at Giuliani in the hope that some of it would stick.
пословный:
托尼 | 尼亚 | ||