回去找托尼利亚
_
Вернуться к Тонилле
примеры:
等我们聊完之后,去找托尼利亚。她会把公会会长护甲交给你。
Когда мы закончим здесь, иди к Тонилле, и она выдаст тебе доспехи главы Гильдии.
我会指点你去找适当的负责人——托尼利亚。她是公会中专门处理赃物的人。
Тебе нужен только один человек - Тонилла. Она скупает краденое у Гильдии.
如果你想变卖在任务过程中找到的物品来赚点外快,最好去找托尼利亚。
Если понадобится что-то быстро сбыть, Тонилла скупает краденое по лучшим ценам в округе.
如果你想把劳动成果变卖,可以去找托尼利亚。她为人可能严厉了点,但出的价钱还是比较公道的。
Если хочешь получить деньги за плоды своего труда, поговори с Тониллой. Она с тобой нянчится не будет, но и не обидит, как до дележа дойдет.
回去找法利亚·灰鬃
Вернуться к Фрейлии Серая Грива
回去找灰鬃氏的法利亚交谈
Вернуться к Фрейлии Серая Грива
不过,我们总之先回去找维多利亚修女吧。
В общем, разыщем сначала сестру Викторию.
这应该可以证明了,我们回去找维多利亚小姐吧。
Это выглядит как весомое доказательство.
пословный:
回去 | 找 | 托尼 | 尼利亚 |
1) возвратиться, вернуться [туда]
2) уйти домой (к себе)
-huiqù, -huiqu
глагольный суффикс, указывающий на направление действия обратно и от себя
|
1) искать (кого-л., что-л.); расспрашивать, справляться (о ком-л.); посещать, навещать (кого-л.)
2) пополнить; дополнить; вернуть оставшееся; давать сдачу (о деньгах)
3) напрашиваться на ссору, конфликт; лезть на рожон
|