扣上绿帽
kòushàng lǜmào
наставить кому-либо рога, сделать рогоносцем
примеры:
扣上帽子
навесить ярлык
使某人戴上绿帽子
наставить кому-либо рога, сделать рогоносцем
不过他却发现,在他待在那赛尔的期间,他的哥哥维司拉让整座庄园几乎快要破产。华沙里斯将他关进大牢,并像个自重的贵族一样,出发进行一趟骑士冒险。不幸的是,他年轻的妻子希特甘德释放了维司拉,成为了他的爱人。当华沙里斯回到庄园,发现他被扣上了绿帽子,他在盛怒之下将两人杀死,接着跌坐在地流泪…
Здесь узнал он, что пока гостил в Назаире, кузен его Виславиус причинил ему имению большие хлопоты. Вальгериус посему заключил его в темницу, а сам, по рыцарскому обычаю, отправился в поход. К сожалению, молодая его жена Хельгунда, должно быть, изнуренная одиночеством, освободила из темницы Виславиуса и стала его любовницей. Когда же Вальгериус, вернувшись из похода, узнал, сколь ветвистые рога наставила ему его возлюбленная, то в отчаянии убил он их обоих. А потом сел и заплакал непонятно от чего...
пословный:
扣上 | 绿帽 | ||
1) пристегивать, застегивать
2) взводить (курок)
|
см. 绿帽子
1) зелёная шапка (шляпа, берет)
2) рога, рогатый (о жертве измены)
|