执法官
zhífǎguān
сотрудник правоохранительных органов; военный судья
zhífǎguān
1) law-enforcement officer
2) military judge
в русских словах:
магистрат
执法官
примеры:
太平洋岛屿执法官员会议
Совещание офицеров правоохранительных органов тихоокеансках островов
禁毒执法官员区域训练中心
Региональный центр подготовки сотрудников правоохранительных органов по борьбе с наркотиками
联合国禁毒执法培训手册: 执法官员指南
Руководство Организации Объединенных Наций по подготовке сотрудников правоохранительных органов по борьбе с наркотиками
作为一名执法官,我必须尽职。
In my capacity as an officer of the law, I must do my duty.
我不是很明白执法官的作用。
Мне не вполне понятно, что именно делают юстициары и какова их роль.
我的任务很简单——监督梭默执法官们,确保他们完美地履行自己的职责。
Моя задача проста - знай себе наблюдай за талморскими юстициарами и следи, чтобы они хорошо выполняли свою работу.
梭默执法官经常被误解。我们的主要目标是维护帝国与先祖神洲之间的和平。
Роль талморских юстициаров так часто понимают неверно. Наша главная цель - сохранить мир между Империей и Альдмерским Доминионом.
帝国的人现在掌管着一切。但不出多久,我们就会开始被那些梭默官员……呃,执法官给骚扰。你知道,的就是那些精灵。
Теперь всем заправляет Империя, да? Ну-ну. Интересно, как быстро сюда заявятся все эти талморикары... э... юстициморы... Эльфы, короче.
为什么你不在你的岗位,执法官?
Ты почему не на своем посту, юстициар?
那个女人和她的梭默执法官只会给天霜的百姓带来麻烦。
Эта женщина и ее талморские юстициары принесли народу Скайрима только беды.
我是梭默执法官,你介入了我正在处理的重要事务。
Юстициар Талмора. Выполняю ответственное поручение, а ты мне мешаешь.
执法官认识你这张脸。我们精灵的记性可是好得很哪……
Юстициары знают тебя в лицо. И у нас долгая память...
我领导着执法官。我们被指控实施了对塔洛斯崇拜的禁令。
Я руковожу юстициарами. Наша задача - воплотить в жизнь запрет на поклонение Талосу.
“我会的,执法官。”年轻人点了点头,把钻夹头扔进了一个塑料容器。
«Лады, начальник». Молодой человек кивает и бросает патрон дрели в пластмассовый ящик.
提图斯用手掌摩挲着自己的下巴,好像要将它打磨光滑似的。“这真是太棒了,真他妈的完美。有什么想法吗,执法官?”
Тит трет подбородок ладонью — вот-вот до кости сотрет. «Идеально. Просто, блядь, идеально. Что сами скажете, законники?»
我没有时间去感觉良好,我是个非常忙碌的执法官。
У меня нет времени следить за настроением, я очень занятой блюститель закона.
提图斯咧嘴笑了。“请放心,执法官,没有人比我们更坏的了。那是他应得的报应。”
Тит ухмыляется. «Поверь, законник, наш парниша был не лучше. Он получил по заслугам».
“没错,执法官。”他从牙缝里吐出一口痰。“然后我们就把那混蛋吊起来了。”
Вот, законник. — Он сплевывает сквозь зубы. — А потом мы повесили скота.
“执法官,慎重理智地考虑一下你接下来的举动。”诺伊德慢慢把手伸向一柄锤子。
«Начальник, очень хорошо подумай о том, что ты собираешься сделать». Ноик медленно тянется к молотку.
“别忘了你的磁带,执法官。”他用自己的大手把小小的磁带推向你。“提图斯·哈迪向你致敬。”
Пленку не забудь, законник. — Он подталкивает тебе крошечную кассету здоровенной ручищей. — Комплимент от Тита Харди.
对执法官来说海岸是个危险的地方,特别是这位开罐器先生。
Побережье — опасное место для законников. Особенно для Открывашки.
“是啊,执法官。”他也向前一步,调整着自己的球帽。“你为什么∗不∗呢?”
Ага, законник. — Он тоже делает к тебе шаг, поправляя кепку. — ∗Почему∗ бы?
“哦,所以你去找我妈咪了——而且现在她让我跟你一起玩?”他吐了口唾沫。“是这样吗,执法官?”
Ой, то есть ты сбегал к моей мамочке — и теперь она велит мне играть с тобой? — Он сплевывает. — Так, законник?
“但你要知道,一条∗法律∗,执法官,”他捏着啤酒罐说到。“得是人们一致同意的才行。在马丁内斯,我们一致认为这个人必须死。”
Но видишь ли, законник, — сжимает он банку пива в руке, — ∗закон∗ — это то, о чем договорились люди. Вот мы в Мартинезе и договорились, что этому человеку лучше умереть.
“执法官……”他咬着牙说到。“……我对你已经∗忍无可忍∗了。我他妈的告诉过你不要逼她!”
Законник, — шипит он сквозь сжатые зубы, — ты меня, блядь, не доводи. Я тебе сказал не давить на нее!
得了,放下矜持吧,执法官。你绝对会∗爱上∗毒品的,它们能让你获得至高无上的感觉。
Начальник, перестань себя ограничивать. Тебе наркота уж точно ∗понравилась∗ бы. С ней ты почувствуешь себя просто запредельно.
去吧,执法官。
Дерзай, законник.
你不知道。她叫海伦,曾为公法王室的执法官服务。她又高又聪明。我打赌你肯定知道她。
А вдруг знали? Ее звали Хелена, она служила у пристава из Дома Закона. Она была очень высокая и очень умная. Вы наверняка ее знали.
пословный:
执法 | 法官 | ||
1) исполнять законы, блюсти закон; законоисполнение, правоприменение; правоохранительный
2) кит. астр. южные звёзды созвездия
|
1) уст. судейский чиновник, судья
2) спорт. судья, арбитр
3) даосский монах, состоящий на службе государства
4) юрист; судья
|