执行力
zhíxínglì
способность к свершениям, исполнению чего-либо; способность выполнять
примеры:
权力有效地执行或行动的能力或才能
The ability or capacity to perform or act effectively.
刑事判决发生法律效力并交付执行
вступление приговора в законную силу и обращение его к исполнению
燃料系统压力推动的执行机构(动作筒)
исполнительный механизм, работающий под давлением в топливной системе
法院的裁定或裁决发生法律效力和交付执行
вступление определения или постановления суда в законную силу и обращение его к исполнению
执行独立自主、自力更生、艰苦奋斗、勤俭建国的方针
отстаивать курс на независимость, самостоятельность, опору на собственные силы, трудолюбие и бережливость в строительстве страны
发挥定向制裁的效力—执行联合国政策方案的指导方针
Обеспечение эффективности целенаправленных санкций — руководящий принцип осуществления законопроектов Организации Объединенных Наций
执行者在某一组织内具有管理或经理权力的人或集团
A person or group having administrative or managerial authority in an organization.
有效执行卡塔赫纳生物安全议定书能力建设行动计划
План действий по созданию потенциала для эффективного осуществления Картахенского протокола по биобезопасности
对于执行死刑, 赞成与反对的双方都有强有力的论据。
There are strong arguments for and against capital punishment.
为罪行和滥用权力行为受害者取得公理的基本原则宣言执行情况调查
Вопросник об осуществлении Декларации основных принципов правосудия в отношении жертв преступлений и злоупотребления властью
不可抗力条件发生事实自动延长本契约义务执行为不可抗力的有效期限
Время действия обстоятельств непреодолимой силы автоматически продлевает выполнение обязательств по настоящему контракту на срок их действия
执行保护纳米比亚自然资源第1号法令的国际努力区域专题讨论会
Региональный симпозиум по вопросу о международных усилиях по осуществлению Декрета Но.1 о защите природных ресурсов Намибии
首创精神,进取心开始并精力充沛地执行一项计划、任务的力量或能力;进取心和决心
The power or ability to begin or to follow through energetically with a plan or task; enterprise and determination.
执行联合国为罪行和滥用权力行为受害者取得公理的基本原则宣言执业人员手册
Справочник для практических работников по вопросам осуществления принятой Организацией Объединенных Наций Декларации основных принципов правосудия для жертв преступлений и злоупотребления властью
关于执行华盛顿协定、联合抵御塞族侵略和达成一项与国际社会的努力协调一致的政治解决的声明
Декларация об осуществлении Вашингтонского соглашения, совместной обороне от сербской агрессии и достижении политического урегулирования, согласующегося с усилиями международного сообщества
最好的防御是强有力的进攻。 如果当初的计划需要改进防御功能,那自然会有它的道理。 我们应该贯彻执行当初的计划。
Лучшая защита - нападение. Если в первоначальном плане заложены улучшенные атакующие возможности - значит, на то были серьезные причины. Мы должны следовать этому плану.
彻底消除种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为的全球努力以及《德班宣言和行动纲领》的全面执行和后续行动
Global efforts for the total elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the comprehensive implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向银松森林被遗忘者统帅部的大执行官摩尔图斯报到。
Все способные держать оружие подданные Орды должны явиться в Серебряный бор, в ставку Отрекшихся, к главному палачу Мортию.
пословный:
执行 | 力 | ||
выполнять, исполнять, приводить в исполнение; исполнительный; выполнение, отправление; исполнение; исполнительное производство
|
1) сила; энергия; мощь
2) способности, возможность
3) упорно; изо всех сил
|