扫房子
sǎo fángzi
1) подметать комнату, убирать комнату
2) 腊月二十四,祭扫
примеры:
明早我想打扫房子
Завтра утром хочу заняться уборкой квартиры
我跟我的妻子在清扫房子的时候,发现了我祖父锁在一个古旧箱子里的东西。
Мы с женой убирали в доме и наткнулись на вещи прадедушки, они были заперты в старом сундуке.
我想星期天是一个彻底打扫房子的好机会,毕竟清洁近乎圣洁。
I think Sunday is a good chance to give the house a clean-up, cleanliness is next to godliness after all.
琼阿姨在我母亲生病时是我们家的女恩人,她来打扫房子,并担负起所有的炊事。
Aunt Joan was a fairy godmother to our family when mother was ill; she came and cleaned the house and did all the cooking.
我们要把房子彻底打扫一番。
We’ll give the house a thorough cleaning.
玛丽不但清扫房间而且也洗刷窗子。
Mary not only cleaned the room but (also) washed the window.
他不在的时候,我把房子打扫得干干净净,整整齐齐。
I got the house all shipshape while he was away.
玛丽太看重她的房子了,她老是不停地打扫。
Mary makes a fetish of her home; she’s always cleaning it.
现在如果你不介意,我的房子打扫一下也能将就。
В общем, мне все равно еще в доме прибраться надо.
这是你在白果园村的房子?很漂亮啊。可惜,你走的时候忘了打扫干净。
Славный у тебя дом в Белом Саду. Только ты забыл прибраться перед отъездом.
пословный:
扫房 | 房子 | ||
1) дом, здание
2) комната, помещение
3) фанза (тип традиционного жилища в Китае)
|