扭扭捏捏
niǔniǔ niēniē
1) враскачку, вертя бёдрами; жеманно, кокетливо
2) диал. в смущении, сконфуженно, стесняясь
3) отнекиваться; набивать себе цену
niǔ niǔ niē niē
行走时身体故意左右扭动亿。形容举止言谈不爽快,不大方或故做姿态和。niǔniǔ-niēniē
[mincing] 表现出装模作样的雅致或讲究, 以装模作样的雅致或讲究为特色
中国旧式妇女扭扭捏捏的步子
niǔ niǔ niē niē
affecting shyness or embarrassment
coy
mincing (walk, manner of speech)
mannered
niǔ niǔ niē niē
take mincing steps; be affectedly bashful; blush; shilly-shally; turn coy and shy:
有话快说,别扭扭捏捏的。 Out with it. Don't be bashful.
niǔniuniēniē
coll. diffident; timorous; mincing身体摆动貌。多形容羞羞答答或装腔作势。
частотность: #49198
в русских словах:
жеманиться
矫揉造作 jiǎo róu zào zuò, 扭扭捏捏 niǔniǔ niēniē
кривляться
做作 zuòzuo, 矫揉造作 jiǎoróu zàozuò, 装模作样 zhuāngmú zuòyàng, 装腔作势 zhuāngqiāng zuòshì, 扭扭捏捏 niǔniǔ niēniē
ломаться
мы его просим спеть, а он всё ломается - 我们请求他唱歌, 而他总是扭扭捏捏
ужимка
扭扭捏捏 niǔniǔ niēniē; (гримаса) 鬼脸 guǐliǎn
цирлих-манирлих
1) 装相, 矫揉造作, 过分拘礼, 扭扭捏捏
синонимы:
同义: 缩手缩脚
примеры:
有话快说,别扭扭捏捏的。
Out with it. Don’t be bashful.
或许某天…会有一个意识到这种话不能乱说的人,扭扭捏捏、小心翼翼地帮七七解除敕令…
Возможно, однажды появится человек, который понимает, что такие слова на ветер не бросают, и бережно снимет связывающие Ци Ци приказы...
别这么挑挑剔剔,扭扭捏捏的了!要是不撒谎的话,您是无法说服她的。
Не обращайтесь же в ханжу! Лишь лож-ж-ж-жь ее поможет убедить.
走开,小子!别像只蛆虫一样扭扭捏捏了,根本没什么好担心的。
До свадьбы заживет, сынок! Чего ты корчишься, как червяк? Подумаешь!
别扭扭捏捏的了。港口的贩毒活动你知道多少?
Хватит юлить. Что тебе известно о перевозке наркотиков в порту?
一个花花公子扭扭捏捏地走到乔治面前并作了自我介绍。
A young fop minced up to George and introduced himself.
她穿着很高的高跟鞋, 扭扭捏捏地走进房间。
She minced into the room wearing very high heels.
那个演员迈着小步子扭扭捏捏地穿过舞台。
The actor minced across the stage.
пословный:
扭扭 | 扭捏 | 捏捏 | |
1) вертлявый; вихлять[ся], ходить раскачиваясь (вертя бедрами); кокетничать, жеманиться; вертлявость, жеманство
2) нерешительный, медлительный; мямлить, мяться
|