扭捏作态
_
[mannered] 具有娇揉造作或夸张的性格; 不是天然或自然的
niǔniē-zuòtài
[mannered] 具有娇揉造作或夸张的性格; 不是天然或自然的
в русских словах:
паясничать
2) 扮小丑 bànxiǎochǒu, 动作像丑角 dòngzuò xiàngchǒujué; (кривляться) 扭捏作态 niǔniēzuòtài
поза
любитель позы - 好做作的人; 好扭捏作态的人
позёр
装腔作势者 zhuāngqiāng zuòshì zhě, груб. 装屄犯 zhuāngbīfàn, 好扭捏作态的人 hào niǔnie zuòtài-de rén
позирование
1. 作出姿势; 摆姿势 2. 搔首弄姿, 扭捏作态, 做作
позировать
2) (рисоваться) 扭捏作态 niǔnie zuòtài
фиглярить
-рю, -ришь, фиглярни-чать, -аю, -аешь 或 фиглярствовать, -твую, -твуешь〔未〕〈口〉装腔作势, 扭捏作态.
примеры:
好做作的人; 好扭捏作态的人
любитель позы
一个花花公子扭扭捏捏地走到乔治面前并作了自我介绍。
A young fop minced up to George and introduced himself.
пословный:
扭捏 | 作态 | ||
1) вертлявый; вихлять[ся], ходить раскачиваясь (вертя бедрами); кокетничать, жеманиться; вертлявость, жеманство
2) нерешительный, медлительный; мямлить, мяться
|
1) делать вид; принять позу, притворяться, строить из себя
2) рисоваться, кокетничать, ломаться; претенциозный. аффектированный
|