扭曲变形
niǔqū biànxíng
см. 扭曲 (1)
ссылается на:
扭曲niǔqū
1) изогнуть(ся); искривить(ся), деформировать(ся), коробить(ся), скрючить(ся); искривление, деформация
他用力使劲,将铁棒扭曲成半月形。 Он хорошенько поднатужился и согнул железный лом полумесяцем.
2) исказить, извратить
被扭曲的历史恢复了本来面目 искажённая история вернула свой первоначальный облик
примеры:
淬火卡具(防止冷却时扭曲变形)
закалочное приспособление для предотвращения коробления при охлаждении
这些生物在大殿里游荡,她们被阿坎多尔失败品放出的魔法能量扭曲变形。这些树妖已经迷失了方向,没人能拯救她们。
Существа, которых ты здесь видишь, изуродованы магией погибшего аркандора. Эти дриады сбились с истинного пути; помочь им уже нельзя.
「我们一开始还以为正置身闹鬼丛林中。 然后树枝扭曲变形,快速地向我们伸过来。」 ~宾纳里亚巡卫梅里可‧艾达
«Вначале мы думали, что мы в каком-то зачарованном лесу. Потом ветки изогнулись и побежали на нас». — Меррик Айдар, Беналишский патруль
「这是令人心痛却又畏服的景象~整片扭曲变形的树林横越盐化平原,寻找更肥沃的土壤。」 ~寻碧者艾达黎
«Это было и больно и восхитительно искореженный лес, мигрирующий по соляным пустошам в поисках более богатой почвы». — Эдалис, искатель цветущих земель
车门被撞得扭曲变形,已经打不开了。
Дверь машины от удара изогнуло, и её уже не открыть.
每个军营都用得着铁匠 - 从给马钉蹄铁到制作与修复武器,乃至战後将伤者从扭曲变形的盔甲中解救出来。曼格涅斯是个可靠的工匠,一个有着公牛般力量巨大的人。传说他的紧握就和拔钉铁钳没两样。
В каждом военном лагере найдется работа для кузнеца, начиная с изготовления конских подков и починки оружия и заканчивая вылущиванием раненых из смятых доспехов. Магнус был справным ремесленником и здоровенным мужиком. Был он силен как бык, и молва доносила, будто пожатие его руки могло сравниться с хваткой железных клещей.
没有眼睛和鼻孔,器官扭曲变形…这东西照理来说根本活不了。
Ни глаз, ни ноздрей, органы деформированы... Зараза. Оно никак не могло быть живым.
那种痛苦又一次到来,令你的感官变得麻木。一个苍白而且扭曲变形的身影缠绕着你,他的手上拿着一块滚烫发红的烙铁。
Боль пробуждается вновь, заглушает все ваши чувства. Бледная бесформенная фигура нависает над вами, в руках у нее железный прут с раскаленным концом.
精灵的脸因愤怒而扭曲变形,直到缓缓地平静下来。
Лицо эльфа, искаженное гримасой ярости, медленно успокаивается.
这个精灵的皮肤像尸体一样苍白,而他的脸因为各种难以言喻的情感已经扭曲变形——喜悦、恐惧、狂喜都在他脸上不停变化交织,像池塘里的波澜一样。
Кожа эльфа бледная, как у трупа, однако лицо его то и дело искажается сильными эмоциями. Радость, ужас, восторг то вспыхивают, то исчезают, словно рябь на поверхности пруда.
随着秘源流进你的身体,你突然感到一阵阴郁。你的头盔开始扭曲变形。黑暗从头盔中涌出,一个恶魔从你的影子里走了出来。
Сила Истока наполняет ваше тело, и внезапно вас окутывает мрак. Шлем изгибается и меняет форму, истекая тьмой. Из вашей тени выходит демон.
随着秘源流进你的骨头,你突然感到一阵阴郁。你的头盔开始扭曲变形。黑暗从头盔中涌出,一个恶魔从你的影子里走了出来。
Сила Истока наполняет ваши кости, и внезапно вас окутывает мрак. Шлем изгибается и меняет форму, истекая тьмой. Из вашей тени выходит демон.
她伸出手,把手放在你的颈圈上方。她皱起眉头,金属随之开始扭曲变形。随着一声尖利的铰链扭断声,颈圈掉在地上,摔坏了。
Она протягивает руки и касается вашего ошейника. Брови хмурятся – и металл начинает гнуться и проминаться. Наконец со страшным скрежетом петли расстегиваются, и ошейник падает наземь.
她眼神严肃,颈圈在你的脖子上开始扭曲变形。她双臂猛拉,随着一声尖利的金属扭断声,颈圈掉在地上,摔坏了。
Под ее сумрачным взглядом ваш ошейник начинает гнуться и скрежетать. Она тянет руки в стороны, и покореженная железяка с лязгом падает наземь.
пословный:
扭曲 | 曲变 | 变形 | |
1) изогнуть(ся); искривить(ся), деформировать(ся), коробить(ся), скрючить(ся); искривление, деформация
2) исказить, извратить
|
1) видоизменение, вариант; деформация; метаморфоза; трансформация; модификация; видоизменённый, трансформированный, модифицированный; деформированный
2) менять форму, видоизменяться; трансформироваться; деформироваться
|
похожие:
扭变形
弯曲形变
曲面形变
翘曲变形
扭转变形
受扭变形
扭转形变
变形曲线
弯曲变形
曲面变形
图形扭曲
螺旋形扭曲
扭曲蹄形藻
卷曲变形丝
卷曲变形纱
变形卷曲剪
扭曲不整形
可变形曲面
卷曲变形法
变形阻力曲线
使 弯曲变形
能量变形曲线
受扭滑移变形
扭转变形系数
成形变曲装置
弹性挠曲变形
最大弯曲变形
应力形变曲线
扭转变形模数
荷载变形曲线
载荷变形曲线
负荷变形曲线
变形深切曲流
蛋白质扭曲畸变
永久性扭转变形
负荷变形曲线图
刀口卷曲变形丝
定形变弯曲试验
刀口卷曲变形纱
齿轮卷曲变形纱
反弹性变形弯曲
弹性挠曲变形指数
载荷挠曲变形曲线
中拱变形弯曲弯形
交变扭曲疲劳试验
塑性变形曲线描记仪
机身弯曲变形补偿器
填塞箱式卷曲变形纱
预防关节弯曲变形法
斯本奈兹卷曲变形纱
大气湍流中机身弯曲变形
弯曲应变弯曲变形弯曲弯形