扳回
bānhuí
1) возвращать в исходное положение
将起升操纵手柄扳回中位 вернуть рукоятку управления подъёмным механизмом в нейтральное положение
2) переломить ситуацию, спасти положение, спасти (лицо, репутацию), взять реванш, отыграться
他为了扳回颜面, 决定亲自出场比赛。 Чтобы спасти репутацию, он решил лично принять участие в матче.
bān huí
1) 拉回来。如:「只见他将扳手扳回机器,就停止运转了。」
2) 挽回颓势。
如:「他为了扳回颜面,决定亲自出场比赛。」
bān huí
to pull back
to regain (one’s dignity etc)
to recover from (an adverse situation)
to turn the tables
частотность: #20457
в русских словах:
сквитать
-аю, -аешь; -итанный〔完〕что〈口〉还清(债务); 〈转〉报复, 清算. ~ долг 还清债务. ~ обиду 因受委屈而报复. 〈〉 Сквитать мяч (或 гол) 扳回一球; 赢回一球. Сквитать счёт 使成平局.
примеры:
如果我们还想扳回局面的话,我就需要一些武器装备……我的伙伴们也一样,不过可能他们不太愿意承认这一点。
Мне нужно хоть какое-то оружие... Да, и моим товарищам тоже, хоть гордость и не позволяет им это признать.
我早该意识到了。对他来说,现在就是从我这里扳回一城的最好时机。
Можно было сразу догадаться, что он это так просто не оставит.
如果运气好,我们可以出其不意攻其不备一网打尽,那就能扳回一局了。
Если повезет, мы застанем их врасплох, и это слегка уравняет шансы.
如果运气好,咱们可以出其不意攻其不备一网打尽,那就能扳回一局了。
Если повезет, мы застанем их врасплох, и это слегка уравняет шансы.
是时候扳回一城了!
Сравняем шансы!
您力气太低,无法扳回水管。
У вас не хватает силы, чтобы согнуть трубу.
您成功将水管扳回原位。
Вы вернули трубу в исходное положение.
说这能够在很大程度上扳回劣势。
Сказать, что теперь возможности у всех станут гораздо более равными.
将水管扳回原位(力量 7)
Выправить трубу (сила: 7)
不用。继续帮我们扳回一城就好。
Нет. Просто делай что должно.
真狡猾。我们下次扳回一城。
Какое коварство. В следующий раз они у нас получат.
跟你说,我不会告诉任何人的。我们下次就会扳回一城。
Слушай, я никому не скажу. В следующий раз они у нас получат.
所以你跟我们其他人一样什么都不知道?我们下次扳回一城。
Так ты ничего не знаешь, как и мы все? Ладно, в следующий раз они у нас получат.