批发货
pīfāhuò
оптовый товар
wholesale goods
в русских словах:
оптовый
оптовый товар - 批发货
частичная сдача
零批发货
примеры:
最后的批货发送了
отгружена последняя партия
全苏土豆、粉、佐料、糖浆和其他零星杂货批发贸易管理处
Союзоптбакалея; Всесоюзная контора по оптовой торговле картофельной мукой, крахмалом, специями, патокой и дру3гой мелкой бакалеей
我们一些人发现一批货,但他们找到东西的消息传出去了。你去一趟,确保我们能稳稳保住那批货。
Несколько членов нашей банды обнаружили тайник, но об этой находке прознали другие. Отправляйся туда и проследи за тем, чтобы припасы достались нам.
我的探子发现了一批好货,庆祝的时候引了不少注意。去帮他们保住那批货,而且确保这种事不会再发生。
Мои разведчики нашли старый тайник с припасами, но праздновали находку так громко, что привлекли к себе внимание. Проследи, чтобы эти припасы никто не умыкнул.
上次发出的一批货物——还说肯定能平安送达呢——结果被一票尘风鹰身人从半道上给劫了去……它们好像是从那什么烈风峡谷来的……
Последний караван – они мне клялись, что уж он-то точно дойдет! – перехватили гарпии Пыльного Ветра в... как же его... Каньоне Колючего Ветра!
我的家族最近开始涉足芝士制造业。我需要能批发购买我们优质产品的进货商。哪怕是最挑剔的诺维格瑞饕客,我们的芝士也一定能让他赞不绝口。
Недавно моя семья занялась сыроделием. Нужны торговцы, которые гарантируют закупку товара оптом. Учтите, что качество моих сыров удовлетворит самых привередливых покупателей.
пословный:
批发 | 发货 | ||
1) оптовая торговля; продавать оптом; оптовый
2) издавать приказ; давать указания; утверждать (что-л.)
|
1) отправлять товары, отправка товара
2) выпустить на рынок
|