找到一些吸血鬼灰烬
_
Добыть прах вампира
примеры:
吸血鬼灰烬如何?带一些给我,我会重重地报答你。
Как насчет праха вампира? Принеси мне горсточку, и я щедро заплачу.
好啊,关于薰香。你去找到一朵丧钟花,一个银锭,一个美丽无瑕的红宝石,还有一些吸血鬼灰烬。然后我就告诉你怎么做。
А, благовоние. Принеси мне ядовитый колокольчик, серебряный слиток, безупречный рубин и прах вампира. Тогда я покажу тебе.
下一个材料是……吸血鬼灰烬。
Следующая приправа... прах вампира.
下一种食材是……吸血鬼灰烬。
Следующая приправа... прах вампира.
一个名叫凯石的凯季特猫人提出帮我和魄伊特交流。他要我去找一朵丧钟花,一颗无瑕的红宝石,一个银锭和一些吸血鬼灰烬。
Каджит по имени Кеш предложил мне помочь установить связь с Периайтом. Он попросил меня добыть ядовитый колокольчик, безупречный рубин, серебряный слиток и прах вампира.
一个名叫凯石的凯季特人提议协助我和魄伊特沟通。他要我去找一朵丧钟花,一颗无瑕的红宝石,一个银锭和一些吸血鬼灰烬。
Каджит по имени Кеш предложил мне помочь установить связь с Периайтом. Он попросил меня добыть ядовитый колокольчик, безупречный рубин, серебряный слиток и прах вампира.
丧钟花生长在苔原,红宝石和银可以在矿洞找到,吸血鬼灰烬就有点麻烦了,找吸血鬼要吧,你懂的。
Ядовитый колокольчик растет в ледяной тундре. Рубин и серебро найдешь в шахте, если повезет. С прахом вампира посложней... Вампиры - еще те твари...
丧钟花生长在冰封草原,红宝石和银可以在矿洞找到,吸血鬼灰烬就有点麻烦了,找吸血鬼要吧,你懂的。
Ядовитый колокольчик растет в ледяной тундре. Рубин и серебро найдешь в шахте, если повезет. С прахом вампира посложней... Вампиры - еще те твари...
有人用强大的信念驱走吸血鬼女。阳光将她们变成灰烬。吸血鬼女也会在处女面前抱头鼠窜,但最近很难找到处女就是了。
Альпов отпугивает искренняя вера. Солнечный свет обращает их в пепел. Альпы еще убегают при виде девственницы, только где ж такую достанешь в наше-то время.
别叫我“亲爱的”!我一小时前把一碗吸血鬼灰烬放在制作台上,被你搞哪里去了?
Не надо мне дорогой! У меня тут была миска праха вампира на столе, а потом ты подмела, и он исчез!
别叫我“亲爱的”!前一个小时我把一碗吸血鬼灰烬放在工作台上,后一个小时就被你扫不见了!
Не надо мне дорогой! У меня тут была миска праха вампира на столе, а потом ты подмела, и он исчез!
好的,关于这薰香。你得去寻找一朵丧钟花、一块银锭、一颗美丽无瑕的红宝石,还有一撮吸血鬼灰烬。然后我再告诉你接下来该怎么办。
А, благовоние. Принеси мне ядовитый колокольчик, серебряный слиток, безупречный рубин и прах вампира. Тогда я покажу тебе.
我找到一处吸血鬼巢穴。
Мне удалось узнать, где находится логово вампира.
我找到一只装扮成普通市民的吸血鬼。
Мне удалось выяснить, где находится вампир, который маскируется под обычного человека.
我们是吸血鬼猎人。我们找出并摧毁那些吸血的败类,无论在哪里,我们都会找到他们。
Мы охотимся на вампиров. Ищем этих проклятых кровососов и изничтожаем везде, где можем.
她……她是吸血鬼?你是彻底傻了吗?你不能信任他们!她一找到机会就会把你变成吸血鬼!
Она... она вампир? Ты что, вообще не в своем уме? Им нельзя доверять! Она накинется на тебя, как только ей представится возможность!
пословный:
找到 | 一些 | 吸血鬼灰烬 | |
1) немного, несколько, некоторые
2) немного, до некоторой степени, чуть (после прилагательного или глагола)
|