找点烟抽
_
Найдите сигареты и покурите
примеры:
你需要找点烟抽……为了那些巨大的福利。把一包烟放在手中(装备在道具栏的手持栏里),剩下来的事就交给香烟吧。
Нужно где-нибудь раздобыть сигареты и покурить... Нельзя отказываться от такого. Найдите пачку, возьмите ее в руки (добавьте в ячейку предмета В руках в инвентаре), и волшебный дым сделает все остальное!
我们卷点烟抽吧。我很想抽支烟。
Покатаем самокрутки! Ломает без курева.
你怎么还在看这些垃圾?你还要找烟抽啊!
Почему ты вообще продолжаешь читать эту лажу? Тебе сигареты надо найти!
当我每次入港的时候,我都会找个地方好好喝上一杯,再找点高品质的鼻烟抽抽。坏习惯吧,但海盗们怎么能没有坏习惯呢,对吧?
Пришвартовавшись в порту, я люблю выпить бутылочку грога и нюхнуть хорошего табачку. Вредные привычки, но что за пират без пороков, а?
她默默地点点头。她甚至都没有抽烟,只是端起那杯冷咖啡,捧在手中。
Женщина молчаливо кивает. Она даже не курит, просто берет в руки чашку с остывшим кофе.
пословный:
找 | 点烟 | 抽 | |
1) искать (кого-л., что-л.); расспрашивать, справляться (о ком-л.); посещать, навещать (кого-л.)
2) пополнить; дополнить; вернуть оставшееся; давать сдачу (о деньгах)
3) напрашиваться на ссору, конфликт; лезть на рожон
|
1) тянуть; вытаскивать
2) выкачивать; вытягивать (напр., воздух); курить (табак)
3) выделять; выбирать
4) хлестать, стегать
5) выбрасывать; пускать
6) садиться (о ткани)
|