找窍门
zhǎoqiàomén
искать ключ (подход) к разрешению (чего-л.); пытаться ухватить главное звено в цепи
zhǎo qiàomén
искать ключ к разрешению (напр., проблемы); изыскивать возможности (что-либо сделать)искать ключ к разрешению чего-л; изыскивать ключ; пытаться ухватить главное звено в цепи
zhǎo qiào mén
find out the secret to success; find better techniques; try to find the key to a problem; try to get the knack of doing sth.try to find the key to a problem; try to get the knack of doing sth.
zhǎo qiàomén
see zhǎo qiàoménr 找窍门儿частотность: #66290
примеры:
不能光靠傻劲儿,得找窍门。
Enthusiasm alone won’t do. You’ve got to work skilfully.
窍门我们都找绝了, 实在没法子
мы перебрали (перепробовали) все возможные подходы, но, действительно, ничего нельзя было поделать
我觉得我找到窍门了,但是山铜很复杂。
Я думаю, справляюсь, вот только с медью проблемы.
帮我找些干燥的木柴来让熔炉继续烧下去;作为交换,我会把采集镍铜矿的窍门教给你。
Принеси мне немного сухих дров, чтобы огонь не погас, а в обмен я поделюсь с тобой одной хитростью по добыче монелита.
пословный:
找 | 窍门 | ||
1) искать (кого-л., что-л.); расспрашивать, справляться (о ком-л.); посещать, навещать (кого-л.)
2) пополнить; дополнить; вернуть оставшееся; давать сдачу (о деньгах)
3) напрашиваться на ссору, конфликт; лезть на рожон
|
способ, трюк, секрет, ключ (к проблеме), ноу-хау
|