承接口
chéngjiēkǒu
раструб
birdsmouth
примеры:
捞取母锥(钻孔设备)套接承插接口
ловильный колокол бурильное оборудование
好吧,他当然会了——不过这并不意味着他没有从这种安排中受益——货車,港口,全都是。这只是意味着他不会直接承认。
Ну разумеется отрицает. Однако это еще не значит, что подобная операция ему не выгодна: грузовики, порт — вот это всё. Значит лишь, что он не признает этого открыто.
пословный:
承接 | 接口 | ||
1) собирать, принимать; воспринимать
2) развивать, продолжать (в прежних традициях); следовать за предшественниками
3) обходиться, обращаться
|
1) присоединиться к разговору, вмешаться в разговор, подхватить реплику, продолжить (чью-л.) мысль
2) шов; стык
3) соединение, сопряжение
4) комп. разъём, порт 5) комп. интерфейс (программное обеспечение коммуникации между компьютером и его пользователем или между двумя устройствами)
|