技巧性
такого слова нет
技巧 | 性 | ||
1) техника, искусство, мастерство, навык; искусный; опытный; совет
2) хитрый, изобретательный; ловкий
3) стар. фехтование, военное искусство; бокс
|
I сущ.
1) природа, характер, нрав; натура, естество; врождённая склонность; темперамент; свойство, (врождённое) качество
2) пол; половой, сексуальный; секс 3) грам. род
4) норов; гнев
5) * жизнь, существование
6) даос. сердечная природа
II собств.
Син (фамилия)
III словообр.
1) суффикс имён существительных, обозначающих характер, качество, свойство, способность, присутствие чего-л. (ср. русск. -ость)
2) с последующей основой прилагательного образует прилагательные, обозначающие свойства характера (природы)
|
в примерах:
把戏,绝技一种娱乐性的、复杂的、技巧性的或灵活的行为
A difficult, dexterous, or clever act designed to amuse.
采矿技巧:活性魔石
Технология горного дела: живой силовой камень
采矿技巧:活性邪能页岩
Технология горного дела: живой сланец Скверны
死亡夺走他的人性,但使刀技巧还留着。
Смерть отняла у него человечность, но не умение обращаться с ножом.
给予的技巧,除了本身得有天份…还要有个性。
Для этого тоже нужен талант. И характер.
这是在干什么?你是在打磨某种实验性的审讯技巧吗?
Что это такое было? Оттачиваете какую-то экспериментальную технику допроса?
如果你能够熟练使用这种技巧,采集植物的危险性就会大大降低。
Если эту технику удастся отработать, собирать это растение будет гораздо безопаснее, а урожай станет больше и качественнее.
一把需要极其高超的技巧才能掌控的弓,黯金的斑点加强了弓的性能和你的决心。
Для использования этого красавца потребуется большее мастерство, чем в обращении с обычным луком. Частички тенебрия укрепят и конструкцию лука, и ваши намерения.
这是个都市神话——是一个采用高实验性调查技巧的警探。这是一种∗文化的∗参照物,警探。
Это городская легенда. Полицейский, который применяет чрезвычайно экспериментальные методы расследования. Это ∗культурная∗ отсылка, детектив.
有些时候,梦魇或强烈的欲望会影响梦境的真实性,要把它们分开,就需要一点技巧了。
Иногда на настоящие события накладываются ожидания или кошмары. Приходится отделять зерна от плевел.
魔法是需要技巧的,它需要灵性,同时也需要坚强的意志。吉扎格会成功的,对于这一点你不用怀疑。
Магическое искусство, обаяние и сильная воля. Джзарго достигнет успеха, в этом нет сомнения.
看看你身边。看看性科学的近期发展——所有的新奇技巧,配件,防腐剂,按摩油,润滑油膏,堕胎诊所……
оглянись по сторонам. посмотри на прогресс сексуальных искусств — новые техники, аксессуары, презервативы, массажные масла, лубриканты, абортарии...
你说这个啊!这是一支瑞达尼亚军队的订单,但做起来一点都没挑战性。一个接一个,毫无变化,根本不需要什么技巧!
Ах, это! Это заказ от реданской армии. Делать одно и то же - хорошего мало. Никакой тонкости не требуется.
没有人应该。这个游戏完全没有任何技巧可言,只需要像孩子似的被闪光灯吸引就好。还有∗幻想∗,科幻小说,和历史性的浪漫特许权。
И никто не должен. Эта игра не требует никаких навыков — только детской любви к мигающим лампочкам. А также ∗фэнтези∗, фантастике и историческим романам.