把书交还图书馆
пословный перевод
把 | 书 | 交还图书 | 图书馆 |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
1) книга
2) тк. в соч. писать; каллиграфия
3) письмо
|
в русских словах:
сдавать
сдавать книги в библиотеку - 把书交还图书馆
в примерах:
把书交还图书馆
возвращать книги в библиотеку
把书还回图书馆
отдать книгу в библиотеку
把书还给图书馆
вернуть книгу в библиотеку
他派他儿子把书还给图书馆。
He sent his son to return the books to the library.
把书分给图书馆
распределить книги по библиотекам
我要去图书馆还这些书。
I’m just going to check in these books at the library.
我又收到图书馆的催促还书的来函。
I’ve had another reminder from the library.
星期五之前所有借阅的书籍必须归还图书馆。
All books are to be returned to the library before Friday.
我把图书馆里关于「恋爱」的书全都借来了。
Я взяла в библиотеке все книги о любви.
你滑翔!你起飞!你说地点我来飞,图书馆还是入口大厅?你滑翔!你起飞!
Ты хочешь в полет! Тебе нужно крыло! Куда же мы полетим? В библиотеку? В притвор? Ты хочешь в полет! Тебе нужно крыло!
只要一杯。我穿着自己的酷夹克。我把书送去了图书馆。这是我应得的。
Всего один стаканчик. На мне крутая куртка. Я вернул книгу в библиотеку. Я заслужил.
…前一段时间我想起来还书的日期快到了,正准备送回图书馆。
Недавно я поняла, что подходит срок, и пора возвращать книгу...