把
bǎ; bà
I bǎ гл.
1) крепко держать (сжимать) в руке; схватить, взять
把着步枪 крепко держать (сжимать в руке) винтовку
2) править; направлять [руками]
把舵 править рулём
把犁 направлять плуг (при пахоте)
3) монополизировать, крепко забирать в руки; единолично держать в руках
他把钱不给 он крепко зажимает в своих руках деньги и их не даёт никому
4) охранять; защищать, стеречь
把[城]门 охранять городские ворота
把[球]门 спорт защищать ворота, стоять голкипером
5) сажать, держать (ребёнка для испражнения)
这孩子半天没尿了, 快把把他吧! этот ребёнок давно не мочился, скорее подержи его!
6) стягивать, скреплять; связывать
用一根大钉子把住裂缝 стянуть трещину (разрыв) крупным гвоздём
7) прилегать к, находиться в соседстве с...
他的舖子把着大街口儿 его лавка (магазин) вплотную прилегает к перекрёстку уличных магистралей
II bǎ, часто ba глагол-предлог
1) глагол-предлог; посредством него прямое дополнение ставится перед глагольным сказуемым; перевод ― чаще всего винительным падежом
把窗户打开 открыть окно (окна) (ср. 打开窗户 с тем же значением)
Примечание
а) при указанном употреблении 把 дополнение обозначает обычно определённый (конкретный детерминированный) объект, и в приведённом выше примере речь идёт о конкретном (этом) окне (или об этих окнах)
б) глагольное сказуемое в таких построениях обычно обозначает действие, совершаемое без участия или вопреки желанию объекта
把他羞哭了 пристыдить его до слёз
в) сказуемое, следующее за конструкцией с 把, обычно бывает осложнено теми или иными предглагольными или послеглагольными элементами и может остаться односложным лишь по требованию ритма (напр. в песне, в стихах)
把身翻 перен. стать новым человеком, начать новую жизнь
扭转身来把话讲 повернуться всем телом [сюда] и сказать свою речь
г) сказуемое в указанной конструкции с 把 может иметь ещё и постпозиционное дополнение
把衣服撕了个口子 прорвать на платье дыру
д) отрицание в данной конструкции ставится перед 把
不把那封信写完 не дописать это письмо
е) основное сказуемое после конструкции с 把 может быть опущено, если говорящий желает изругать адресата, например
我把你个糊涂虫啊! я тебя, дурня этакого!
2) при помощи глагола-предлога 把 позиции перед сказуемым может оказаться и дополнение, обозначающее субъект действия (переводимое именительным падежом) с тем, однако, ограничением, что сказуемое обозначает действие, неприятное или нежелательное этому субъекту действия или говорящему лицу
偏偏把老张病了 как назло старина Чжан захворал
把鸡也飞了蛋也打碎了 и курица улетела, и яйца разбились
3) диал. глагол-предлог, вводящий на позицию впереди сказуемого инструментальное дополнение
那个人不住地把眼睛看我 этот человек беспрерывно смотрел на меня (не сводя глаз)
把刀杀人 убить человека ножом
4) диал. в предложениях пассивного строя вводит дополнение, обозначающее активно действующий субъект действия
这明明是天赐我两横财, 不取了他的, 倒把别人取了去! Совершенно ясно, что небо послало нам обоим это непредвиденное богатство; если его не возьмём ― оно будет взято другими!
5) глагол-предлог, образующий конструкцию обстоятельства места: около, возле, у (чего-л.)
把着衚衕口儿有个公共食堂 на углу переулка есть общественная столовая
他把墙角儿 (qiángjiǎor) 站着 он стоял в углу у стены
III сущ.
1) bà ручка; рукоятка
锄把 рукоять лопаты
斧把 топорище
茶壶把儿打碎了 ручка чайника разбилась
2) bǎ оглобля
用一只手拢着把 одной рукой управляться с ручками повозки
3) bǎ (часто произносится -ba) излишек, остаток; с чем-то, с лишним, с чем-нибудь, больше (после разряда числительного или счётного слова)
个把月 месяц с лишним, больше месяца
丈把宽的道路 дорога больше сажени в ширину
里把路 расстояние больше 1 ли
他有万把银子 у него больше 10 тысяч лян [серебром]
4) bǎ побратим, названый брат
把兄(哥)弟 побратимы, названые братья
把侄 названый племянник, сын побратима
IV bǎ сущ. /счётное слово
1) штука (счётное слово для предметов, имеющих ручку)
一把刀 один нож
两把茶壶 два чайника
扇子三把 вееров ― три штуки
2) (обычно с суффиксом 子 или 儿) связка, пучок; сноп; вязанка
一把花儿 пучок (букет) цветов
一把柴火 вязанка хвороста
3) горсть, пригоршня
一把米 горсть риса (крупы)
4) обхват, захват (пальцами руки)
盈把之木无合拱之枝 посл. у дерева толщиной в захват пальцами не бывает сучков в обхват руками
5) ба, полпяди (мера с 4 пальца)
十把那麽长 (cháng) длиною в 10 ба
6) раз, разок (счёт действий, производимых над объектом без желания последнего)
拉他一把 притащить его сюда
揪(拽)他一把 потащить (потянуть) его [разок]
bǎ
I1) держать в руках; взять(ся)
把着栏杆 [băzhe lángān] - держаться за перила
2) управлять; держать под контролем
这件事他把在手中不放 [zhèjian shì tā bă zài shŏuzhong bùfàng] - он держит это дело в своих руках
3) охранять, стеречь
把门 [bă mén] - охранять ворота
4) пучок; горсть
把草 [yī bă căo] - пучок травы
把米 [yī bă mĭ] - горсть риса
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой
把刀子 [yībă dāozi] - один нож
7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
把书拿来 [bă shū nálai] - принести книгу
8) около, примерно
有丈把高 [yŏu zhàng bă gāo] - высотой около сажени
百把块钱 [băi bă kuài qián] - около ста рублей; около сотни
1) ручка; рукоятка
茶壶把儿 [cháhú bàr] - ручка чайника
2) черенок (листка, цветка)
bǎ, bà, pá
hold, take; guard; regard asbǎ
把1
① 用手握住:把舵 | 两手把着冲锋枪。
② 从后面用手托起小孩儿两腿,让他大小便:把尿。
③ 把持;把揽:要信任群众,不要把一切工作都把着不放手。
④ 看守;把守:把大门。
⑤ 紧靠:把墙角儿站着 | 把着胡同口儿有个小饭馆。
⑥ 约束住使不裂开:用铁叶子把住裂缝。
⑦ 〈方〉给
i>。
⑧ 车把。
⑨ <把儿>把东西扎在一起的捆子:草把 | 秫秸把。
⑩ 量词。
a>用于有把手的器具:一把刀 | 一把茶壶 | 一把扇子 | 一把椅子。
b><把儿>一手抓起的数量:一把米 | 一把花儿 | 抓了一把儿韭菜。
c>用于某些抽象的事物:一把年纪 | 他可真有把力气 | 为了提前完成任务,咱们还得加把劲 | 他在生产上真是一把好手。
d>用于手的动作:拉他一把 | 帮他一把。
把2
介词。
① 宾语是后面动词的受事者,整个格式有处置的意思:把头一扭 | 把衣服洗洗。
② 后面的动词,是‘忙、累、急、气’等加上表示结果的补语,整个格式有致使的意思:把他乐坏了 | 差点儿把他急疯了。
③ 宾语是后面动词的施事者。整个格式表示不如意的事情:正在节骨眼上偏偏把老张病了。‖
a>
①
② ‘把’的宾语都是确定的。
b>用‘把’的句子,动词后边有附加成分或补语,或前边有‘一’等特种状语。但在诗歌戏曲里可以不带:领导人民把身翻 | 扭转身来把话讲。
c>用‘把’的句子,动词后头一般不带宾语,但有时带:把衣服撕了个口子 | 把 这两封信贴上邮票发出去。
d>用‘把’的句子,有时候后面不说出具体的动作,这种句子多半用在骂人的场合:我把你个糊涂虫啊!
e>近代汉语里‘把’曾经有过‘拿’的意思,现代方言里还有这种用法 <‘那个人不住地把眼睛看我’>。
把3
加在‘百、千、万’和‘里、丈、顷、斤、个’等量词后头,表示数量近于这个单位数<前头不能再加数词>:个把月 | 百把块钱。
把4
指拜把子的关系:把兄 | 把嫂。另见 bà。
bǎ
I
(1) (形声。 从手, 巴声 。 本义: 握持; 执)
(2) 同本义 [hold]
把, 握也。 --《说文》
其拱把而上者。 --《庄子·人间世》
拱把之桐梓。 --《孟子》。 注: "以一手把之也。 "
汤自把铖以伐昆吾。 --《史记·殷本纪》
无把铫推耨之劳, 而有积粟之实。 --《战国策·秦策四》
把酒临风。 --宋·范仲淹《岳阳楼记》
把其袖。 --《战国策·燕策》
把酒话桑麻。 --唐·孟浩然《过故人庄》
(3) 又如: 把杯(拿着杯子); 把刀(掌刀, 上灶烧菜); 把卷(持卷); 把玩(握在手中或置于手中赏玩); 把腕(握住手腕)
(4) 把守; 看守。 站岗放哨 [guard]
街亭有兵把守。 --《三国演义》
(5) 又如: 把大门; 把界军(守边军队)
(6) 掌管; 控制 [control]
把脚不住, 翻筋斗跌倒。 --明·冯梦龙《醒世恒言》
(7) 又如: 把稳(把持稳妥)
(8) 给 [give]
我一天杀一头猪还赚不到钱把银子, 都把与你去丢在水里, 叫我一家老小嗑西北风。 --《儒林外史》
(9) 又如: 把与(送给)
(10) 按, 诊 [feel]。 如: 把脉
II
(1) 把东西扎在一起的小捆儿 [bundle]
二月山城无菜把。 --杨万里《南雄邑外寄堂》
(2) 又如: 草把
(3) 把手 [handle; grip]。 如: 自行车把; 门把手
(4) 把式 [person skillful in a trade]。 如: 把势(精于某一技艺的行家; 武艺)
III
(1) 大约 [about]--用在数词(如百、 千、 万)和度量衡单位(如公里、 公斤、 个)的后面表示数量近于这个单位数
起来又走了里把多路。 --《儒林外史》
(2) 又如: 个把月; 百把公斤; 千把块钱
(3) 朋友结为异姓兄弟等关系的 [sworn]。 如: 把兄弟
IV
(1) 用在直接宾语之前, 宾语之后跟着及物动词。 如: 把门关上; 这一趟可把他累坏了
(2) 表示处置。 如: 把头一扭
(3) 表示致使。 如: 把她羞哭了
(4) 表示动作行为的结果。 如: 你把我的心都哭乱了
生来不读半行书, 只把黄金买身贵。 --唐·李贺《嘲少年》
侬东西呢?送把啥人了?--《中国地方戏曲集成》
(7) 引进对象, 相当于"对"
吓怕了的, 所以把二哥哥的事也疑惑起来。 --《红楼梦》
(8) 表示经过, 用在处所词前面, 相当于"从" [from]
军师言: "夏侯惇败了必把你手内过也。 "--《三国志平话》
(9) 在被动式里引进行为的主动者, 相当于"被" [-ed by]
谁想走到人市处, 把梅香迷了。 --元·杨景声《刘行首》
(1) 用于有柄的器具。 如: 一把刀; 一把椅子
(2) 指一手抓起的数量。 如: 一把米; 一把土
(3) 一握或一小捆
拱把之桐梓, 人苟欲生之, 皆知所以养之者。 --《孟子·告子》
(4) 又如: 一把韭菜
(5) 用于某些抽象的事物。 如: 加把劲; 出把力
(6) 用于手的动作。 如: 拉他一把; 帮她一把
(7) 另见
VI
(1) 柄。 器物上便于用手拿的部分 [handle]
左手承弣。 --《礼记·曲礼上》。 注: "弣把中。 "释文: "把, 手执处也。 "
戾翳旋把。 --《文选·潘岳·射雉赋》
(2) 又如: 茶壶把儿; 印把子
(3) 植物上支持着一个或多个叶片、 花朵或果实的部分 [stem]
无把之枝。 --《淮南子·缪称》
(4) 又如: 花把儿; 梨把儿
(5) 用于拉或操纵(如开、 关、 提起)的器件 [pull]。 如: 书桌抽屉的木把
(6) 另见
bǎ
1) 动 握住、拿着。
如:「把手言欢」、「把住栏干」。
说文解字:「把,握也。」
唐.孟浩然.过故人庄诗:「开筵面场圃,把酒话桑麻。」
2) 动 看守。
如:「把守」、「把关」。
唐.贯休.古塞下曲七首之一:「下营依遁甲,分帅把河隍。」
水浒传.第六十一回:「守门的左右约有四五十军士,簇捧着一个把门的官人在那里坐定。」
3) 动 给与。
儒林外史.第四十七回:「虞家小厮又悄悄的从后门叫了一个卖草的,把他四个钱。」
4) 动 抱着小孩大小便。
如:「把屎」、「把尿」。
5) 名 量词:(1) 计算有柄、有把手器物的单位。如:「一把刀」、「两把伞」。(2) 计算成束的长条状物品的单位。如:「一把葱」、「两把筷子」、「三把火把」。(3) 计算手所能盈握数量的单位。如:「一把盐」、「两把花生米」。(4) 计算手部动作的单位。如:「推他一把」、「拉你一把」。(5) 计算火的单位。如:「放一把火」、「一把怒火」、「一把无名火」。
6) 形 表示约数。
如:「丈把长」、「个把钟头」。
儒林外史.第二回:「李老爹这几年在新任老爷手里着实跑起来了,怕不一年要寻千把银子。」
7) 介 将:(1) 表示处理、处置的意思。如:「把门关上」、「把脸洗净」。(2) 表示致使、导致的意思。如:「把他惹恼了」、「把你气哭了」、「把我急疯了」。
8) 介 被。
元.萧德祥.杀狗劝夫.第二折:「这明明是天赐我两个横财,不取了他的,倒把别人取了去。」
bà
1) 名 柄,器具上便于手拿的部分。
如:「枪把」、「刀把」。
唐.陆德明.经典释文.卷十一.礼记音义之一:「把中,音霸,手执处也。」
2) 名 花、叶或果实等的梗子。
如:「花把儿」、「叶把儿」。
bǎi
<1>介(1)之又音。
bà
handlebǎ
to hold
to contain
to grasp
to take hold of
handle
particle marking the following noun as a direct object
classifier for objects with handle
classifier for small objects: handful
bà
名
(器具上便于用手拿的部分) grip; handle:
缸子把儿 the handle of a mug
掸子把儿 duster grip
枪把儿 rifle butt
(花、叶或果实的柄) stem (of a leaf, flower or fruit):
花把 pedicel
梨把 stem of a pear
(被人做为谈笑资料的言行) subject for ridicule; handle:
话把儿 target or material for gossip
另见 bǎ。
2) 把
bǎ
动
(执; 握住) grasp; hold:
把卷 hold a book in hand
紧紧把着枪 grasp the gun tightly
把住栏杆 hold on to a railing
(看守; 把守) guard; watch; keep:
把大门 guard a gate
(掌握; 控制; 把持; 把揽 ) control; dominate; monopolize:
把好舵 be firm at the helm
把着不放手 keep a tight control on things
(帮助小孩大小便) assist child in natural functions:
把屎把尿 hold a baby while he relieves himself
(方) (用做; 当做; 含“拿”的意思) use sth. as; regard as:
把来做伞 use as a substitute for an umbrella
把这当一回事 take (regard) the matter seriously
(方) (给) give:
一向没把得你 have not given it to you so far
(约束住使不裂开) chain; lock:
把住裂缝 mend the crack
(口) (紧靠) lean against; lean on:
把墙角站着 lean against a corner formed by two walls
名
(把手) handle:
自行车把 the handlebar of a bicycle
(扎在一起的捆子) bundle; bunch:
草把 a bundle of straw
秫秸把 a bundle of stalk
量
(用于有柄的器具) used before objects with handles or things to take hold of:
一把椅子 a chair
一把雨伞 an umbrella
(指可以一手抓起的数量) a handful of:
一把麻绳 a handful of hemp
一把花 a bunch of flowers
一把筷子 a bundle of chopsticks
一把米 a handful of rice
一把瓜子 a handful of melon seeds
(用于抽象事物) used before abstract things:
一把好手 be adept at; a past master; a good hand in
上了一把年纪 be getting on in years
有把力气 be quite strong
加把劲 put on a spurt
(用于手的动作) used in things done with hands:
帮他一把 give (lend) him a hand
拉他一把 give him a tug
助
(用于数字或度量后,表示“大约; 左右”) about; or so:
百把人 about a hundred persons; some hundred people
年把日子 about a year long
个把月 a month or so; about a month
介
(宾语是后面动词的承受者,意思和“将”一样):
把门关上 close the door
把任务完成 fulfill the task
把头一扭 toss one's head
把工作重点转移到社会主义现代化建设上来 shift the focus of our work to socialist modernization
把国民经济搞上去 push the national economy forward
把发展生产力作为全部工作的中心 put the expansion of the productive forces at the centre of all our work
把生的希望让给别人,把死的危险留给自己 run a risk of death on oneself and leave the hope of survival to others
(后面的动词是“忙、累、急、气”等加上表示结果的补语,有“致使”之意):
把他乐坏了 excited him very much
这一趟可真把他累坏了。 That trip really tired him out.
(宾语是后面动词的执行者,表示不如意之事):
偏偏把他拉在后面 just left himself far behind
另见 bà。
bǎ
I v.
1) grasp
2) hold
把住车把。 Hold tight to the handlebar.
3) dominate; monopolize
4) guard
5) tie up
II b.f.
1) handle (车把)
2) bundle; bunch (把子)
3) coll. close to; about
千把人 about 1,000 people
III m.
1) for things with handles
2) for handfuls
3) for certain abstract concepts
她有一把年纪了。 She's getting on in years.
他还有把力气。 He's still quite strong.
IV v.m.
for movements of the hand
拉我一把。 Give me a hand.
V cov.
indicating pre-verbal object as thing dealt with by the action
他把我吓死了。 He scared me to death.
bà(r)
1) grip; handle
2) stem (of plants)
handgrip; handhold
bǎ
①<动>握,持,拿。《卖炭翁》:“手把文书口称敕。”
②<动>专权,控制。《狱中杂记》:“以把持公仓,法应立决。”
③<动>把守。《失街亭》:“街亭有兵守把。”
④<量>《林教头风雪山神庙》:“先去街上买把解腕刀。”
⑤<介>将;以。苏轼《饮湖上初晴后雨》:“欲把西湖比西子。”
⑥<动>给。《范进中举》:“都把与你去丢在水里。”【把酒】手持酒杯。杜甫《重过何氏五首》:“斯游恐不遂,把意茫然。”
I
bă
1) 握;执。
2) 谓一掌所握的粗细或多少。
3) 称某些一手可握持的长形之物。如:火把;毛巾把。
4) 扎成束的东西。
5) 掌管;控制。
6) 把守;看守。
7) 把式。
8) 按;诊。参见“把脉”。
9) 翻。
10) 扶持;扶着。
11) 谓托起小孩两腿,让他大小便。
12) 指结拜成异姓兄弟等关系。
13) 表示约数。
14) 给。
15) 介词。犹当,当作。
16) 介词。让,使得。
17) 介词。在。
18) 介词。将。
19) 介词。对於。
20) 介词。被。
21) 介词。从。
22) 量词。用於一手握持的数量。
23) 量词。用於有把手的器物。
24) 量词。用於手的动作。
25) 量词。用於某些较抽象的事物。
II
bà
1) 柄。器物上便於握持的部分。
2) 花、叶、果实的柄部。如:叶把儿;苹果把儿。
III
pá
1) 通“爬”。刨;挖。
4) 姓。
IV
bā
同“巴”。
1) 见“把掌”。
2) 盼望。
3) 靠;凑。
4) 见“把鼻”。
частотность: #38
в самых частых:
把握
把头
把手
一把手
把关
把戏
把门
把酒
有把握
火把
一把抓
把持
把柄
话把儿
个把
把把
把守
把子
车把
把儿
把玩
投机倒把
把脉
手把手
刀把儿
车把式
把式
话把
把兄弟
拿一把
拖把
拜把子
捏一把汗
枪把
捞一把
扫把
第一把手
刀把
把住
鬼把戏
过把瘾
一把好手
二把手
摇把
把口儿
把盏
捏把汗
印把子
新官上任三把火
把家
加把劲
耍把戏
把舵
把尿
花把式
火把节
把风
把牢
二把刀
把揽
刹把
大撒把
刀把子
把角
把水搅浑
打把式
синонимы: