把兄弟
bǎxiōngdì
побратим; названый брат
Крестовый брат
bǎxiōngdì
指结拜的弟兄。年长的称把兄,年轻的称把弟。也叫盟兄弟。bǎxiōngdì
[sworn brothers] 结拜的异姓兄弟, 年长者为把兄, 年轻者为把弟
bǎ xiōng dì
结拜的异姓兄弟。年长者为「把兄」,年少者为「把弟」。
文明小史.第五十一回:「饶鸿生想尽方法,走了藩台的门路,知道藩台和制台是把兄弟,托他在制台面前竭力吹嘘。」
亦称为「盟兄弟」。
bǎ xiōng dì
sworn brothersbǎxiōngdì
sworn brothersчастотность: #38009
синонимы:
相关: 同盟者
примеры:
把兄(哥)弟
побратимы, названые братья
一盟把兄弟
союз названых братьев
无法把他和他的兄弟识别出来
его не отличишь от брата
他把所有亲近的人都视为兄弟
всех ближних братьями он числит
兄弟威吓说要把一切告诉父亲
брат угрожал, что расскажет все отцу
把自己的休假正好安排在兄弟休假的时候
приноровить свой отпуск к отпуску брата
(旧)
[直义] 宁要七把斧子, 不要七个雪橇(上的)小支柱.
[释义] 宁可丈夫有七兄弟, 不要丈夫有七姊妹.
[例句] Деверьями женщины звали мужниных братьев, а сестёр мужа - золовками. По этому поводу создана пословица: «Лучше семь топоров, чем семь копылов». То есть лучше семь братьев у мужа, чем с
[直义] 宁要七把斧子, 不要七个雪橇(上的)小支柱.
[释义] 宁可丈夫有七兄弟, 不要丈夫有七姊妹.
[例句] Деверьями женщины звали мужниных братьев, а сестёр мужа - золовками. По этому поводу создана пословица: «Лучше семь топоров, чем семь копылов». То есть лучше семь братьев у мужа, чем с
лучше семь топоров чем семь копылов
пословный:
把兄 | 兄弟 | ||
I, xiōngdì
братья, друзья; братский, дружеский
II, xiōngdi
1) младший брат
2) брат, браток, друг (обращение)
3) унич. я; ваш верный слуга
|