把煤送上地面
_
выдать уголь на
примеры:
我不断把合成人送上地面,希望有人可以帮助他们。
Я отправляю синтов на поверхность в надежде, что кто-нибудь им поможет.
пословный:
把 | 煤 | 送上 | 上地 |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
1) уголь; каменный уголь
2) сажа, копоть; нагар
3) * бумажный фитиль (тлеет долго, сохраняя огонь)
4) сокр. газ (煤气)
|
1) плодородная почва
2) выходить в поле (на работу)
3) Шанди (Пекинская станция метро и район)
|
地面 | |||
1) поверхность [земли], земля; наземный; позёмный
2) площадь земли
3) местность; район
4) данная местность
5) пол
|