把 作为原则
_
возвести в принцип; возводить в принцип
примеры:
把…作为原则
возвести в принцип; возводить в принцип
作为省委副书记,我有责任在重大原则问题上给一把手提个醒。
Будучи заместителем секретаря парткома провинции, я обладаю компетенцией уведомлять первое лицо по важным принципиальным вопросам.
新闻工作者行为原则宣言
Декларация принципов поведения журналистов
作为代表人民意志的中国政府,决不会采取不原则的态度。
Китайское правительство, представляющее волю народа, ни при каких условиях не может придерживаться беспринципного подхода.
是你们的工作原则吗?所以你才不透露细节?我敢说这是为了我们好吧。加点钱给你,这是你应得的。
А-а... Вам, должно быть, кодекс запрещает разглашать подробности? Ну и к лучшему. Прошу, вот вам небольшая премия. Заслужили.
好!你已经找到那个窃贼了,是吗?我希望你给他应有的惩罚,作为他违背水手原则的回报!
Ну что, тебе удалось найти вора? Надеюсь, он сполна получил за то, что нарушил кодекс моряков!
想要了解我?好啊,那我先把「玉衡」的工作原则讲给你听,等你熟记了这一百多条关键条目,就一定对我的理想了如指掌了!
Хочешь узнать обо мне больше? Ладно. Для начала я расскажу тебе о работе Нефритового Равновесия. После того как ты ознакомишься с сотнями основных пунктов этой должности, мои идеалы предстанут перед тобой как на ладони!
пословный:
把 | 作为 | 原则 | |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
1) действия, поступки; поведение
2) делать (что-л. из чего-л.), делаться, становиться, быть (кем-л., чем-л.); быть в качестве (кого-л., чего-л.); в качестве, как
3) делать успехи, преуспевать (в чем-л.); достижение, успех
|