把 引上正路
пословный перевод
把 | 引上正路 | ||
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
в примерах:
把…引上正路
вывести на путь
把…引上正途
вывести на дорогу
且在黄泉路上听我一言!请引导我走上正路,找到与你血脉相连之人!
Услышь меня на тропах! Веди меня следом кровных родичей!
我们正把电池运往挖掘场,结果我却在半路上出了车祸!
Мы везли батарейки к месту раскопок, и я разбила свою проклятую колымагу!
当时我们正把酒送到晨芳园,结果半路上遇袭了。现在所有的酒都丢了!
Мы везли хмель в Цветущую Зарю, как вдруг начался бой. И все наше добро пропало!