抓住一颗星
_
Лови звезду
примеры:
我记得她站在一堵破旧的墙上。一颗石头松了,她脚下一滑…但我在最后一刻抓住了她。
Помню, однажды она стояла на развалинах стены, у нее из-под ног вылетел камень, и она оступилась... Я поймал ее в последний момент.
回忆起来真是莫大的痛苦。我和我的家人在一起,我们正使用和平的魔法治疗着一颗被粗暴砍倒的树。突然净源导师们来了。我的家人逃走了,我却没能成功脱身。我儿子回头看我,我对他喊快跑,然后我就被抓住了。
Мне до сих пор больно. Я со своей семьей, мы творим славную магию. Мы исцеляем дерево, срубленное с огромной жестокостью. Тут приходят магистры. Моя семья убегает, но я падаю. Мой сын оборачивается. Я кричу, чтобы он бежал. Меня берут в плен.
「一道时缝张开,我军射出的箭就此冻结住。 动根指头都像移山般困难。 但那裂片妖的利爪依旧抓动着,塞德的胸膛爆开一道红迹,鲜血一颗颗地悬在半空。」 ~宾纳里亚勇士艾栋·卡帕轩
«Разлом открылся, и наши стрелы внезапно остановились. Двигаться означало толкать мир. Но когти Осколков попрежнему дергались, красные раны появлялись на теле Теда, и струи крови летели по воздуху», Адом Капашен, Беналишский герой
пословный:
抓住 | 一颗星 | ||
1) схватить(ся), уцепиться, поймать (кого-л. /что-л.); взяться за (какое-л. дело)
2) уловить (мысль), ухватить (суть)
|