一颗星
yī kē xīng
[одна] звезда
примеры:
单次使用刀扇击中至少2名敌方英雄,可以使下一个刀扇对目标降下一颗星星,造成77~~0.04~~点伤害。
Если «Веер клинков» одновременно поражает 2 или более героев, при следующем его применении на пораженных противников падают звезды, нанося 77~~0.04~~ ед. урона.
你知道这就是佩里卡纳西斯之星,又叫做凯乐符号。佩里卡纳西斯教堂的中心象征——它是一颗星,一种值得我们奋斗的道德高度。
Ты знаешь, что это Звезда Перикарнасса или «Чи-Ро». Основополагающий символ церкви перикарнассцев — звезда, величайшая высота духа, к которой надлежит стремиться.
他们说我们星球的黑暗圆环周围包裹着一层稀薄的物质。也就是说,如果我们依然生活在一颗星球上面的话。或者,说得更明白一些,想象一片被虚无分裂的广袤大地。
Говорят, что укрытый тенью диск нашей планеты окружает разреженный слой вещества. Ну, то есть, если мы все еще живем на планете. Проще говоря, это можно представить как огромные участки земли, разделенные пустотой.
北极星第二星的光度中的一颗星,位于小熊星座把柄的末端,几乎位于北天极
A star of the second magnitude, at the end of the handle of the Little Dipper and almost at the north celestial pole.
在那多云的天上,只能看到孤零零的一颗星星。
In that cloudy sky only one lone star could be seen.
第二星等的一颗星
a star of the second magnitude
没有一颗星星向他闪烁希望与光明。
There was not a star to twinkle hope and light to him.
欢迎回来!秘源猎人!我一直热切地期盼你们!你们找到了另一颗星石,不是吗?来吧,来吧:问我怎么知道的!
С возвращением! Я так вас ждал! Вы же нашли еще один звездный камень? Ну же, ну же, спросите меня, как я догадался!
过来点,甜心!如果你每次给我的快乐是一颗星星,我的手中已有了整个银河!
Иди сюда, милая! Если бы мне давали звезду каждый раз, когда ты поднимала мне настроение, у меня бы уже была целая галактика!
蜥蜴人发出一声尖叫,捶打她的宝座,激起一阵火花。她头顶的一颗星星被点燃了,变成一团火焰,发出一道刺眼的光,转眼她就消失了。
Ящер визжит, бьет кулаком по трону, так что во все стороны летят искры. Одна из звезд над ней вспыхивает, одевается пламенем, а затем в ослепительной вспышке богиня исчезает.
蜥蜴人拍打自己的宝座,把纹章飞了出去。她头顶的一颗星星被点燃了,变成一团火焰。
Ящер бьет кулаком по своему трону, так что угли летят во все стороны. Одна из звезд над ней вспыхивает, одевается пламенем.
现在,天空中将出现另一颗星星,它将是最亮的。
Теперь на небе появится еще одна звезда, и она будет самой яркой.
夜间,我们的人民指着天空中划过的一颗星星,那是我们的首颗卫星!
По ночам жители нашей страны ищут в небе новую звезду – наш первый спутник!
这里有一颗星星。还有其它星星。星星,星星,星星。星星。
Вон звезда. А вон ещё одна. Звезда. Звезда, звезда, звезда. Звезда.
пословный:
一 | 颗 | 星 | |
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
1) зерно, зернышко, крупинка, гранула; комочек
2) счётное слово для маленьких круглых предметов
3) счетное слово для планет, звезд (в прямом и переносном значении)
|
1) звезда; небесное тело; звёздный
2) тк. в соч. мелкие частицы; искры
|