抛到空中
_
взбросить на воздух
примеры:
心皮突然爆开,将孢子抛到空中,再由风将它们撒布开去。
The seed pod suddenly snaps apart, throwing the spores into the air to be distributed by the wind.
天空中到底出什么事?
Что случилось с небом?
学生们拥抱了他,把他举到空中。
Студенты обняли его и подбросили в воздух.
手举到空中,你往后退一步。
Подняв руки вверх, сделать шаг назад.
水鬼绝不可能把奈斯掳到空中。
Утопцы не могли бы поднять Нильса в воздух.
发射到空中,着陆时对敌人造成伤害
Взлетает в воздух и наносит урон в области приземления.
操控引力,将敌人先举到空中然后砸向地面
Поднимает противников высоко в воздух, а затем обрушивает их вниз.
我认为是羽毛。被风席卷到空中,就像飞翔一样。
Я думаю, речь идет о перышке. Одно перышко ничего не весит, а если их много... Пуховая перина, например, очень тяжелая.
不...我有点晕。稻草人把我扔到空中的时候我撞到头了...
Нет... у меня голова кружится. Я ударился, когда соломенный человек меня подбросил.
在自己脚下引爆震荡地雷可以让你飞到空中,抵达高处。
Подорвав «Фугасную мину» у себя под ногами, вы подлетите высоко в воздух. Это поможет забраться повыше.
“影”可以让你飞到空中,以便抵达高处或其他难以抵达的位置。
«Молниеносный удар» можно направить и вверх. Это позволит вам забраться на высокий уступ или попасть в труднодоступное место.
пословный:
抛到 | 空中 | ||
1) в воздухе; в пустоте; воздушный; аэро-
2) вм. 空钟
|