抛绣球
pāo xiùqiú
бросить мяч с пёстрой вышивкой, обр. выбрать себе мужа (обычай XII―XIV вв.: если 18-летняя девушка не была просватана, для неё на людной улице воздвигалась вышка, откуда она бросала вышитый мяч в проходивших мужчин. Тот, в кого попадал мяч, становился её мужем)
pāo xiù qiú
古代女子公开择偶的一种方式。女子从高处拋下绣球,接获绣球的男子,即为结婚的对象。
pāo xiù qiú
throwing the embroidered ball (traditional Zhuang flirting game at festivals)
(fig.) to make overtures
to court
pāo xiùqiú
trad.1) throw an embroidered ball
2) choose a husband
пословный:
抛 | 绣球 | ||
1) бросать, кидать, швырять, забрасывать
2) бросать, покидать, оставлять
3) бросать, выкидывать, выбрасывать, сбывать с рук
4) бросаться (чем-л.); отбрасывать, упускать
5) высовывать, вытягивать; выставлять
|
1) шарообразное украшение из шелка (атрибут невесты)
2) бот. гортензия крупнолистная (лат. Hydrangea macrophylla DC.)
|